Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich gehe schlafen!
jeg går i seng!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ich gehe deswegen
næstformand
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich gehe nach draußen spielen. kommst du mit?
jeg går ud og leger. kommer du med?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
sie gehen nach der redezeit von gestern vor.
de taler på grundlag af tale tiden for i går. taletiden for i dag er 3 minutter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die akp-delegationen gehen nach botswana.
avs-delegationeme rejser til botswana.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
andere bewerberstaaten gehen nach einer anderen systematik vor.
andre ansøgerlande anvender et andet system.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
50 % gehen nach dem windhundverfahren an andere luftfahrtunternehmen.
50 % går til andre luftfartsselskaber ud fra "først til mølle-princippet".
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
regelungsumfang und regelungstiefe gehen nach auffassung des ausschusses der regionen zu weit.
en sådan regel er i virkeligheden helt unødvendig, eftersom den finansielle fordel neutraliseres af, at støtten skal betales tilbage med renter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ansichten zum erfordernis eines allgemeinen rechtsrahmens gehen nach wie vor auseinander.
meningerne om behovet for en generel lovgivningsmæssig ramme er stadig delte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sicherlich gehen nach der unterzeichnung des vertrages von maastricht die anstrengungen weiter in richtung währungsunion.
derfor forstår vi ikke, hvorfor man ønsker at overskære det juridiske og politiske bånd mellem parlament og ombudsmand.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
durch den schmuggel gehen nach schätzungen der kommission jährlich bis zu 400 mio. ecu an einnahmen verloren.
kommissionen skønner, at disse aktiviteter medfører et tab af indtægter på op til 400 mio. ecu om året.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die folgenden gemeinsamen kosten der militärischen koordinierungsmaßnahme der eu gehen nach dem schlüssel des bruttonationaleinkommens zu lasten der mitgliedstaaten:
følgende fælles udgifter til den europæiske unions militære koordineringsaktion afholdes af medlemsstaterne efter en fordelingsnøgle, der er baseret på bruttonationalindkomsten:
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
beim gipfel in köln wird es nun darum gehen, nach der finanziellen auch die politische handlungsfähigkeit der union langfristig abzusichern und zu stärken.
på topmødet i köln kommer det nu til at dreje sig om efter unionens finansielle handlekraft på langt sigt tillige at få sikret og styrket også den politiske handlekraft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
44 % der bilateralen hilfe der gemeinschaft gehen nach afrika, aber nur ein drittel in das weit stärker bevölkerte asien.
afrika, hvis befolkningstal ikke er særlig højt, modtager 44% af fællesskabets bilaterale bistand; asien, hvis befolkningstal er meget højere, modtager kun 1/3.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die prognosen gehen nach wie vor von der annahme aus, dass die umsetzung der vereinbarten politischen maßnahmen auf ebene der eu und der mitgliedstaaten zur stärkung des vertrauens sowie zur verbesserung der finanziellen rahmenbedingungen beiträgt und den erforderlichen wirtschaftlichen anpassungsprozess in den mitgliedstaaten durch steigerung ihres wachstumspotenzials voranbringt.
prognosen forudsætter, at den politik, der er aftalt på eu-plan og i medlemslandene, gennemføres, så den understøtter større tillid og bedre økonomiske omstændigheder og fremmer de nødvendige økonomiske justeringer i eu-landene og samtidig øger deres vækstpotentiale.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dies stand in den letzten monaten im vordergrund, doch nun müssen wir daran gehen, nach den ursachen für die umfassenden probleme in der kommission zu suchen, und vor allem treten wir dafür ein, daß der sachverständigenausschuß lösungsvorschläge aufzeigt.
det har man i de sidste par måneder fokuseret på, men det, vi skal gøre nu, er at finde årsagerne til de omfattende problemer i kommissionen og, hvad der er mere vigtigt, vi ønsker, at ekspertgruppen anbefaler afhjælpningsmidler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: