Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
deshalb müssen wir damit leben.
vi må derfor leve med det.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ich hoffe, dass auch kommissar bolkestein damit leben kann.
jeg håber også, at kommissær bolkestein kan leve med dem.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
aber man muss damit beginnen.
men man må begynde.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
david daß die betroffenen arbeitnehmer damit leben konnten.
vernier fremkaldende stoffer, der findes?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
halbe sachen also, aber wir hätten damit leben können.
den fremmer produktionen af civilt plutonium.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das hat hoffnung und damit leben unter den ruinen geschaffen.
det skabte håb og dermed liv i ruinerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wie ich mitbekommen habe, können die sozialdemokraten und die liberalen weitgehend nicht damit leben.
jeg har forstået, at socialdemokraterne og de liberale for en stor dels vedkommende ikke kan leve med dem.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
wir müssen damit aufhören.
vi er nødt til at stoppe det.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
deswegen muß damit schluß sein.
derfor må det stoppes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir müssen damit leben; durch indirekte politische maßnahmen können wir natürlich eingreifen.
derfor må vi tænke over et fremtidsperspektiv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die evp-fraktion kann damit leben, wie das europäische parlament an der regierungskonferenz beteiligt wird.
ppe-gruppen kan leve med den måde, hvorpå europa-parlamentet vil blive inddraget i regeringskonferencen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
das wird sicherlich nicht zu einer staatsaffäre führen, ich hätte es auch bei dem bisherigen system belassen und damit leben können.
det bliver der næppe gjort noget stort nummer ud af, jeg ville også have ladet det blive ved den hidtidige ordning og kunne have levet med den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich hoffe, sie können damit leben, daß dadurch die verbraucherpreise ansteigen und damit kein einziges problem der gemeinschaft gelöst wird.
jeg er overbevist om, at både den af kommissæren foreslåede pris og den af ham foreslåede begrænsning af intervention er nødvendige foranstaltninger i øjeblikket, men sam
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einigen leuten wird dies ge fallen, anderen nicht, aber wir werden so oder so damit leben müssen.
de danske landmænd kan også indstille sig på, at kvotasystemet vil blive ud bredt til andre produktionsområder — ligeledes til skade for dansk landbrug og eklatant imod forudsætningerne for det danske medlemskab af ef.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir haben nun einmal die karten, die uns der vertrag zuteilt, und müssen damit leben und dementsprechend handeln.
resolutioner og henstillinger er, ulig konventioner, ikke juridisk bindende for medlemsstaterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich kann damit leben, solange wir einen wunschtermin nennen und dabei realistisch genug sind zu erkennen, daß wir nicht alle möglichkeiten im griff haben.
jeg er tilfreds, så længe vi angiver en tidshorisont, samtidig med at vi er realistiske nok til at indse, at vi ikke har kontrol over alle muligheder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
auch unsere fraktion ist nicht der meinung, daß das end ergebnis der reparaturklausel perfekt ist, aber wir müssen damit leben.
der er selvfølgelig ikke noget kompromis - og dette er jo et kompromis - der kan opfylde alle interessenters krav 100 %.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die satzungen der nzben müssen damit in einklang stehen.
ncbstatutterne skal være i overensstemmelse med dette.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
die hauptberichterstatterin stimmt diesen letzten gesichtspunkt zu; man müsse eben damit leben, dass sich eine versammlung demokratisch äußert.
hovedordføreren tilsluttede sig dette synspunkt og bemærkede, at det var vigtigt at tage den risiko, der var forbundet med at lade forsamlingen udtrykke sig på demokratisk vis.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aus der einseitigen binnenmarktperspektive können wir damit leben, aber nicht beim gedanken an die beschäftigung und nicht beim doch so notwendigen kampf gegen das betrugsunwesen.
problemer med afstand og tid, mistillid og sprogbarrierer er ting, som måske afholder gennemsnitsforbrugerne fra at benytte sig af momsforskellene, men det er ikke tilfældet i grænseregioner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: