Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies ist ein manko.
det er en mangel.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dies ist ein großes manko
det er en stor mangel!
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das ist ein schädliches manko.
men hvad er der så sket i de sidste 2 år? jeg har gjort mig til talsmand for — og det er ikke kun mig, hvis det kun var mig, ville det ikke have nogen interesse —
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieses manko muß das parlament ergänzen.
denne mangel må parlamentet udbedre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
aber er enthält auch ein ganz erstaunliches manko.
men i forslaget undlader man forbavsende nok at nævne en ting.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies wird als entscheidendes manko der Überlegungen empfunden.
dette ses som den væsentligste mangel i overvejelsesprocessen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aber dieses manko bereitet uns die größten sorgen.
men vi ønsker ikke at opbygge magt via fagforeningerne, særlig når denne magt er adskilt fra den enkelte arbejdstagers interesser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das größte manko ist jedoch die langwierigkeit des vergabeverfahrens.
det største problem er imidlertid den langvarige tildelingsprocedure.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dies ist ein weiteres manko, auf das der ewsa hinweisen möchte.
dette er en yderligere mangel, som eØsu ønsker at gøre opmærksom på.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese abhängigkeit stellt ein großes manko für die gemeinschaft dar.
dette afhængighedsforhold er yderst skadeligt for fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieses manko, das auf eine gewisse doppeldeutigkeit hinweist, stört mich.
denne mangel, som vidner om en vis tvetydighed, generer mig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
als größtes manko der heutigen europäischen drogenbekämpfungspolitik bezeichnete estievenart die zersplitterung.
direktøren hilser det nye forslag til en europæisk handlingsplan om narkotikabekæmpelse (20002004) velkom
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich stelle somit erneut ein manko in sachen echter gemeinsamer energiepolitik fest.
jeg fastslår på ny, at der mangler en virkelig energipolitik i fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf dieser ebene ist gewissermaßen das größte manko an information und transparenz zu verzeichnen.
det er nok især på dette niveau, at det har skortet på information og gennemsigtighed.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das wichtigste, nach wie vor bestehende manko ist die unzureichende integration der nationalen märkte.
den største mangel, der stadig må konstateres, er manglen på integration mellem nationale markeder.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
das größte manko dürfte allerdings hinsichtlich der absicherung in zeiten der erwerbsunfähigkeit und erwerbslosigkeit bestehen.
selv om der i mange medlemsstater inden for de seneste år har været gjort en indsats for at forbedre dette forhold, er der stadig mange huller.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der wille und die konzepte sind vorhanden, doch das große manko liegt in der umsetzung der maßnahmen.
viljen og koncepterne er til stede, men den store manko ligger i gennemførelsen af foranstaltningerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
allerdings wurden keine rechtlich bindenden entscheidungen über den umweltschutz getroffen, was ebenfalls ein deuüiches manko ist.
men det er hverken fugl eller fisk, hvad der her forelægges os.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf die frage, ob ich spanien für dieses manko tadele, habe ich gesagt, daß ich niemanden tadele.
og da man spurgte mig, om jeg lagde skylden for sammenbruddet på spanien, sagde jeg, at jeg ikke gav nogen skylden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das manko des berichts besteht darin, daß der aspekt der verbesserung der beschäftigungslage darin fast völlig außer acht gelassen wird.
vi er helt enige med fru lulling i det, hun siger om vanskelighederne for biavlerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: