Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hier meine einladung
her ermin indby-delse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier meine erste bemerkung.
enhver vil jo så kunne konstatere, at han har udført et godt stykke arbejde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher wiederhole ich hier meine frage.
jeg ville gerne have noget mere tilfredsstillende på bordet end det, de lige har sagt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich beziehe hier meine eigene regierung mit ein.
jeg medtager min egen regering her.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich hoffe, daß sie alle hier meine auffassung teilen.
jeg håber, at mine kolleger i labour vil være enig i, at det er det, der skal ske, uanset hvem af os, der vinder næste valg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
warum soll ich nicht auch hier meine meinung sagen?
hvorfor skulle jeg ikke også her sige min mening?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte lediglich sagen, dass auch hier meine antwort gilt.
jeg vil blot sige, at jeg bekræfter mit svar.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
hier, meine damen und herren, läuft etwas völlig schief.
for det tredje, repræsentation i forbindelse med bilaterale opgaver.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich muß sagen, daß die niederländische präsidentschaft hier meine volle solidarität hat.
afstemning om selve beslutningsforslagene finder sted i morgen, torsdag, kl. 18.30.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deswegen auch hier meine bitte, eng mit uns zusammenzuarbeiten, die dinge aufzuklären.
derfor også min bøn om at samarbejde tæt med os om at få opklaret tingene.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
b) name, adresse, telefon- und telefaxnummer sowie email-adresse der ausstellenden justizbehörde;
b) navn, adresse, telefon- og faxnummer samt e-postadresse på den judicielle myndighed i udstedelseslandet
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hier meine ich die fähigkeit bestimmter mitglieder des unterhauses, viel zu reden und nichts zu sagen.
jeg tænker her på nogle af underhusets medlemmers evne til at tale i lang tid uden at sige noget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und hier, meine ich, ist die ver bindung zwischen dem mangel an form und dem mangel an inhalt.
der er en grund til det, og den er, at der som noget nyt for første gang er lidt flere kvinder i dette parlament end i de andre parlamenter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier, meine herren kommissare und herr kommissionspräsident, gibt es viel, was man dieser kommission anlasten muß.
denne vores politik er samtidig også svaret på de fleste spørgsmål, der her er stillet. jeg vil også bestræbe mig på at tage stilling til nogle punkter ganske kort og lige så klart.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da dies hier meine letzte sitzung ist, möchte ich ganz einfach deutlich machen, worin dieses verfahren besteht.
jeg ville blot prøve at få dem til at forstå, hvad denne øvelse går ud på, eftersom det er min sidste mødeperiode i europa-parlamentet.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
es geht hier, meine verehrten kolleginnen und kollegen, um unsere glaubwürdig keit gegenüber unseren lome-partnern.
jeg har netop citeret den artikel, der blev vedtaget af avs og eØf under møderne i rom og i harare. jeg har ønsket at understrege dette, for at der ikke skulle opstå misforståelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier meine zu satzfrage: sie haben gerade für die dritte tranche der efre-beihilfen 174 millionen ecu bereitgestellt.
vi er også nødt til at følge personalevedtægten, dvs. i meget betydeligt om fang konsultere personalerepræsentanterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr cot hat hier meiner meinung nach ganz recht.
hr. cot har efter mening fuldstændig ret i denne sag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
allerdings sollten hier meines erachtens beschränkungen festgelegt werden.
det kan efter min mening ikke finde sted ubegrænset.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
andreotti. - (it) ich werde hier meine stellungnahme in kurzfassung geben, denn andernfalls müßte ich einen kleinen vortrag halten.
andreotti. — (it) problemet i sig selv indgår ikke i det europæiske politiske samarbejde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: