Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sicherheitshalber sollten
det vil være lige så nyt og udfordrende for os!«
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sicherheitshalber werde ich sie unterstützen, aber ohne große Überzeugung.
for en sikkerheds skyld vil jeg støtte det, men uden megen overbevisning.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
sicherheitshalber übersende ich diesen brief per e-mail auch an sie.
jeg vil for en sikkerheds skyld også maile det til dem.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
sicherheitshalber sollten die patienten jedoch auf entzugssymptome hin überwacht werden.
den begrænsede indflydelse forventes ikke at være klinisk signifikant, men for en sikkerheds skyld skal patienterne observeres for abstinenser.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
sicherheitshalber habe ich vor kurzem das einzige kernkraftwerk in meinem land besucht.
for en sikkerheds skyld besøgte jeg for nylig mit lands eneste atomkraftværk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
sicherheitshalber sollte von einer gleichzeitigen anwendung von esomeprazol und clopidogrel abgeraten werden.
som sikkerhedsforanstaltning bør samtidig brug af esomeprazol og clopidogrel frarådes.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
und sicherheitshalber füge ich hinzu, daß alle zahlenangaben auf der basis der preise von 1992 erfolgen.
ØrstrØm mØller. — det danske formandskabs intentioner, prioriteter og arbejdsplan er at gøre dette så hurtigt som muligt og få det vedtaget så hurtigt som muligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sicherheitshalber gewährleistet die geschäftsordnung den minderheiten, daß sie zumindest eine spur im begleitbericht hinterlassen dürfen.
ratifikationen skal ikke blot finde sted, når aftalerne indgås, men også når forhandlingerne indledes — nemlig via drøftelsen om principperne for aftalernes indhold.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieses verbot muß unverzüglich für das gesamte unionsgebiet in kraft gesetzt und seine ausdehnung sicherheitshalber auf nichtwiederkäuer geprüft werden.
forbuddet mod denne praksis skal straks træde i kraft i hele eu, og det bør undersøges, om forbuddet af forsigtighedshensyn også skal udvides til ikke‑drøvtyggere.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sicherheitshalber hat die kommission ihrerseits bereits eine ganze reihe von initiativen zur information der anderen nafo-mitgliedstaaten in die wege geleitet.
ahern (v). — (en) hr. kommissær, det ikkenukleare forskningsaspekt af disse midler fra de nye stater er meget vigtigt, ja, af afgørende betydning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die restlichen 70.000 stoffe wurden sicherheitshalber in die liste aufgenommen, wodurch ihre eventuelle verwendung ohne jede bewertung tatsächlich zulässig ist.
de øvrige 70.000 stoffer kom på listen af »sikkerhedsgrunde«, hvorved man i realiteten åbnede mulighed for. at de kunne tages i brug uden at have været underkastet en vurdering.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es sollte sicherheitshalber geklärt werden, welche umstände eine besondere marklage begründen könnten, in der die verkäufe der gleichartigen ware keinen angemessenen vergleich zulassen.
det vil være fornuftigt at få klarlagt, hvilke omstændigheder der kan anses for at udgøre en særlig markedssituation, hvor salg af den samme vare ikke muliggør en behørig sammenligning.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wir betrachten es jedoch als positiv, dass in punkt 2 davon die rede ist, dass man" sicherheitshalber alternative optionen entwickeln will".
positivt er dog, at man i punkt 2 taler om at" udvikle alternative muligheder for en sikkerheds skyld".
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
es ist daher erforderlich, die höhe der vorschußzahlung anzuheben und dabei zusätzlich vorzusehen, daß der restbetrag sicherheitshalber bis zum 31. august eines jeden jahres für das beihilfefähige futter des vorangegangenen wirtschaftsjahres gezahlt wird.
følgelig bør forskuddene forhøjes, og det bør endvidere af sikkerhedshensyn bestemmes, at saldoen skal udbetales senest den 31. august hvert år for de støtteberettigede fodermængder i det foregående produktionsår.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
matutes, mitglied der kommission. - (sp) herr präsident! sicherheitshalber werde ich auf die einzelnen re debeiträge nacheinander eingehen.
kort sagt, og der er mange spørgsmål i den retning, hvad har problemet været, siden man ikke er kom met til enighed? det er enkelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um einen mangel an erzeugungskapazitäten zu vermeiden, wurde im vorschlag der kommission den mitgliedstaaten die verpflichtung auferlegt, sicherheitshalber die möglichkeit der einleitung eines ausschreibungsverfahrens für den fall vorzusehen, dass der markt auf der grundlage des genehmigungsverfahrens nicht ausreichende erzeugungskapazitäten bereitstellt.
for at undgå mangel på elproduktionskapacitet pålagde kommissionens forslag medlemsstaterne som et sikkerhedsnet at fastsætte mulighed for iværksættelse af en udbudsprocedure, hvis markedet ikke etablerer tilstrækkelig produktionskapacitet på grundlag af bevillingsproceduren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auf die fragen von herrn wolf und herrn kerr nach in formationen zur verwaltung von leonardo möchte ich folgendermaßen antworten: ich habe anfang dieses jahres die finanzkontrolle angerufen und sicherheitshalber die vertragsabschlüsse für die nach dem aufruf zur einreichung von vorschlägen 1997 ausgewählten vorhaben ausgesetzt, um zunächst die ergebnisse dieser prüfung abzuwarten.
kommissionen har til gengæld ikke kunnet godkende de ændringsforslag, der vedrører en ændring af aldersgruppen og en begrænsning af ungdommens bidrag til den europæiske konstruktion. for at være nøjagtig, så godkender vi visse af dem helt eller delvist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da die verbringung von lebenden schweinen und deren samen, eizellen und embryonen aus infizierten gebieten oder gebieten mit unsicherer seuchenlage mit höheren risiken verbunden ist als der transport von frischem schweinefleisch sowie von fleischzubereitungen und fleischerzeugnissen, die aus schweinefleisch bestehen oder dieses enthalten, sollte die verbringung von lebenden schweinen und deren samen, eizellen und embryonen aus den aufgeführten gebieten sicherheitshalber generell verboten werden.
for så vidt angår risikoen bør det — da flytning af levende svin og sæd, æg og embryoner herfra fra inficerede områder eller områder med en usikker epidemiologisk situation frembyder større risici end flytning af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød — som hovedregel være forbudt at flytte levende svin og sæd, æg og embryoner herfra fra områderne på nævnte liste.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество: