Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kein machthaber soll sich darauf berufen können, daß vertreibung und mord eine innerstaatliche angelegenheit sind.
ingen magthaver skal kunne påberåbe sig, at fordrivelse og mord er et internt anliggende for en stat.
das gleiche galt für die barbarische vertreibung der sudetendeutschen aus ihrem volks- und wohngebiet.
det samme var tilfældet, da sudetertyskerne under barvariske omstændigheder blev uddrevet fra deres hjemstavn.
das in dieser mitteilung vorgestellte politikkonzept soll verhindern, dass aus flucht und vertreibung langzeitkrisen entstehen.
formålet med denne meddelelse er at fremlægge en politisk strategi, der skal forhindre langvarig tvangsfordrivelse, og som gradvis skal bringe afhængigheden af humanitær bistand til ophør i de aktuelle tilfælde, hvor mennesker er blevet fordrevet.
4.20 das thema vertreibung hat zunehmend einfluss auf die städte und bleibt nicht auf die lager beschränkt.
4.20 tvangsfordrivelse er i stadig stigende grad et problem i byerne og er ikke begrænset til lejrene.
er war der einzige, der die größe hatte, anzuerkennen, daß die vertreibung der deutschen ein verbrechen war.
vi bør her lære af de tyskere, som i sin tid før genforeningen gik på gaden med råbet: »wir sind das volk«.
es findet sich eine mit cäsium verseuchte umwelt; hautkrankheiten, krebskrankheiten, vertreibung zeichnen das bild der langzeitfolgen.
miljøet er forurenet med cæsium; hudsygdomme, kræftsygdomme, fordrivelse tegner billedet af langtidsfølgerne.
ii) den dringenden bedarf der betroffenen bevölkerung unter berücksichtigung der vorherigen vertreibung und der rückkehrmöglichkeiten für die betroffenen;
ii) påtrængende behov i de berørte befolkninger under hensyn til de stedfundne fordrivelser og mulighederne for, at disse befolkninger kan vende tilbage