Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vielleicht können wir auch etwas deutlicher herausstellen, woher denn das viele geld kommt, das wir verteilen.
hvad angår opførelsen af den omtalte bevilling til miljøet, understreger vi, at vi principielt er enige, fordi vi tillægger dette spørgsmål en fundamental betydning. men vi mener, at opførelsen under udgiftsområde 2 kun må finde sted under forudsætning af, at det i det mindste ikke nu eller i fremtiden kommer til at gå ud over den reelle fordobling af strukturfondene eller forrykker disses relative vægt på budgettet som helhed som fastlagt i den interinstitutionelle aftale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir haben dies seinerseits sehr geschlossen abgelehnt, weil niemand eine antwort auf die frage geben konnte, woher denn die kompetenzen dieser agentur kommen sollten und wie die wirksamkeit ihrer arbeit sichergestellt werden sollte.
det afviste vi yderst kontant, fordi ingen kunne besvare spørgsmålet om, hvorfra dette agenturs kompetencer skulle komme, og hvordan effektiviteten i dets arbejde skulle sikres.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
das ist sehr gut. ich stelle mir nur die frage, die sie sich gewiß auch stellen - und die antwort darauf ist beim rat zu finden —, woher denn die finanzmittel kommen sollen, mit denen sie verwirklicht werden können?
desuden har den stillet forslag, som den vil udarbejde, og beskrevet emner, som den agter at uddybe.« det forekommer mig, at det af disse sætninger fremgår, at der er meget ordgyderi til stede, men ikke nogen præcision i udførelsen, og på det skær er mangt og meget strandet i fortiden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn wir dann nachforschen — und das ist leider gottes, herr kollege key, das Überraschende —, woher denn diese initiativen zu den fehlmeldungen über dieses parlament kommen, dann müssen wir feststellen, daß sie aus den eigenen reihen stammen, und zwar von leuten, die sich in dieses parlament haben wählen lassen, nicht um europa zu bauen, sondern um europa zu verhindern!
da parlamentet ikke har lovgivende beføjelser, må det forsøge at formulere sin politiske vilje og gennemføre denne gennem en forbindelse af budgetmæssige beføjelser og kontrol.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.