Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zur gleichen zeit gab es:
samtidig var der:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zur gleichen zeit reorganisierte er das deutsche außenministerium.
på dette tidspunkt gennemførte han også en reorganisering af det tyske udenrigsministerium. i 1950 blev han udnævnt til statssekretær for forbundskansleren og i 1951 til statssekretær i det tyske udenrigsministerium.
durch diese handelspolitische drohung steht russland jetzt mit dem rücken an der wand, während zur gleichen zeit zwei erweiterungen stattfinden.
nu har rusland faktisk ryggen mod muren som følge af denne handelspolitiske trussel, mens der samtidig foregår to former for udvidelse.
die wahlen würden also in der ganzen gemeinschaft zur gleichen zeit stattfinden und würden auf diese weise europa den bürgern der mitgliedstaaten stärker zum bewußtsein bringen: dem parlament selbst würden sie größere legitimität verleihen.
forløbet af de første år af det valgte parlaments valgperiode gør det endnu ikke muligt at drage nogen konklusion.
diese einzelheiten sind entweder durch verweis auf jedes geschäft oder in einer form zu veröffentlichen, die das volumen und den preis sämtlicher geschäfte mit derselben aktie zusammenfasst, die zum gleichen preis und zur gleichen zeit stattfinden.
oplysningerne offentliggøres enten ved henvisning til hver transaktion eller i en form, der indeholder mængden og kursen på samtlige transaktioner i den samme aktie, der finder sted samtidig til samme kurs.
herr präsident, könnten sie mir bitte mitteilen, wer in seiner unendlichen weisheit beschlossen hat, die eröffnungssitzungen der parlamentarischen delegationen zur gleichen zeit stattfinden zu lassen, zu der wir über dringlichkeitsfragen hier in diesem hause abstimmen sollen?
hr. formand, de kunne vel ikke oplyse mig, hvem det dog er, der med deres ufattelige visdom har besluttet at afholde de interparlamentariske delegationers konstituerende møde på samme tid, som vi forventes at stemme om de uopsættelige spørgsmål her i parlamentet?