Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
denn er ist ein engel des herrn zebaoth."
... מאחר והוא שליח ...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(-) aber der herr ist der gott zebaoth; herr ist sein name.
ויהוה אלהי הצבאות יהוה זכרו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herr zebaoth, wohl dem menschen, der sich auf dich verläßt!
יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!
כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על דרכיכם׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so spricht der herr zebaoth, der gott israels, von dir baruch:
כה אמר יהוה אלהי ישראל עליך ברוך׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nun, so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!
ועתה כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על דרכיכם׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und jesaja sprach zu hiskia: höre das wort des herrn zebaoth:
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה צבאות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gott zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein antlitz; so genesen wir.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
höret und zeuget im hause jakob, spricht der herr herr, der gott zebaoth.
שמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herr, gott zebaoth, tröste uns, laß dein antlitz leuchten; so genesen wir.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum so spricht der herr zebaoth: weil ihr denn meine worte nicht hören wollt,
לכן כה אמר יהוה צבאות יען אשר לא שמעתם את דברי׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn der herr herr zebaoth wird ein verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen lande.
כי כלה ונחרצה אדני יהוה צבאות עשה בקרב כל הארץ׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber der herr zebaoth erhöht werde im recht und gott, der heilige, geheiligt werde in gerechtigkeit.
ויגבה יהוה צבאות במשפט והאל הקדוש נקדש בצדקה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daß euch alle heiden sollen selig preisen, denn ihr sollt ein wertes land sein, spricht der herr zebaoth.
ואשרו אתכם כל הגוים כי תהיו אתם ארץ חפץ אמר יהוה צבאות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber nun will ich nicht wie in den vorigen tagen mit den übrigen dieses volkes fahren, spricht der herr zebaoth;
ועתה לא כימים הראשנים אני לשארית העם הזה נאם יהוה צבאות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also sprach der herr zebaoth: richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem bruder güte und barmherzigkeit;
כה אמר יהוה צבאות לאמר משפט אמת שפטו וחסד ורחמים עשו איש את אחיו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also werden viele völker und die heiden in haufen kommen, zu suchen den herrn zebaoth zu jerusalem, zu bitten vor dem herrn.
ובאו עמים רבים וגוים עצומים לבקש את יהוה צבאות בירושלם ולחלות את פני יהוה׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber ich will die Ägypter übergeben in die hände grausamer herren, und ein harter könig soll über sie herrschen, spricht der herrscher, der herr zebaoth.
וסכרתי את מצרים ביד אדנים קשה ומלך עז ימשל בם נאם האדון יהוה צבאות׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber siehe, der herr herr zebaoth wird die Äste mit macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die hohen erniedrigt werden.
הנה האדון יהוה צבאות מסעף פארה במערצה ורמי הקומה גדועים והגבהים ישפלו׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herr zebaoth, du gott israels, der du allein über dem cherubim sitzest, du bist allein gott über alle königreiche auf erden, du hast himmel und erde gemacht.
יהוה צבאות אלהי ישראל ישב הכרבים אתה הוא האלהים לבדך לכל ממלכות הארץ אתה עשית את השמים ואת הארץ׃
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: