Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tragt keinen beutel noch tasche noch schuhe und grüßet niemand auf der straße.
jangan membawa dompet atau kantong sedekah, ataupun sepatu. jangan berhenti di tengah jalan untuk memberi salam kepada seorangpun juga
das sagte er aber nicht, daß er nach den armen fragte; sondern er war ein dieb und hatte den beutel und trug, was gegeben ward.
yudas berkata begitu bukan karena ia memperhatikan orang miskin, tetapi karena ia pencuri. ia sering mengambil uang dari kas bersama yang disimpan padanya
etliche meinten, dieweil judas den beutel hatte, jesus spräche zu ihm: kaufe was uns not ist auf das fest! oder daß er den armen etwas gäbe.
ada yang menyangka yesus menyuruh yudas membeli sesuatu yang diperlukan untuk pesta itu, atau memberi sedikit uang kepada orang miskin--sebab yudas adalah pemegang uang kas mereka
und er sprach zu ihnen: so oft ich euch ausgesandt habe ohne beutel, ohne tasche und ohne schuhe, habt ihr auch je mangel gehabt? sie sprachen: niemals.
setelah itu yesus berkata kepada mereka, "dahulu ketika aku mengutus kalian dengan tidak mengizinkan kalian membawa dompet, kantong atau sepatu, apakah kalian kekurangan apa-apa?" "tidak!" jawab mereka
da sprach er zu ihnen: aber nun, wer einen beutel hat, der nehme ihn, desgleichen auch die tasche; wer aber nichts hat, verkaufe sein kleid und kaufe ein schwert.
"tetapi sekarang," kata yesus, "siapa mempunyai dompet atau kantong, harus membawanya; dan siapa tidak mempunyai pedang, harus menjual jubahnya untuk membeli pedang