Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die akkreditierungsstelle kann einzelpersonen, organisationen oder beide als umweltgutachter akkreditieren.
los organismos de acreditación pueden optar por acreditar como verificadores medioambientales a personas físicas, organizaciones o ambas.
er ist befugt, testlabors, eichlabors, zertifizierungsämter und inspektoren zu akkreditieren.
transportes: en la reciente reestructuración del gobierno, algunas responsabilidades secundarias en el ámbito de la gestión de los recursos hidráulicos fueron transferidas al ministerio de agricultura y desarrollo rural.
die für die meldung zuständigen behörden sollten diese stellen daher nach möglichkeit akkreditieren.
los estados miembros podrán poner en duda que un organismo notificado cumple sus obligaciones correctamente.
darüber hinaus wird vorgeschlagen, dass mitgliedstaaten eine qualifizierte stelle gemeinsam akkreditieren können.
también se propone que los estados miembros puedan acreditar a un organismo cualificado de manera conjunta.
es wird beabsichtigt, alle konformitätsbewertungsstellen im regulierten bereich nach internationalen und europäischen anforderungen zu akkreditieren.
está previsto que todos los organismos de evaluación de la conformidad estén certificados con arreglo a los requisitos internacionales y europeos.
gremien und organisationen gemäß artikel 18 im hinblick auf die ausstellung von sachkundenachweisen zu akkreditieren;
acreditar órganos y entidades para la emisión de los certificados de competencia previstos en el artículo 18;
der rat erwartet deshalb, dass israel sich konstruktiv dafür einsetzt, die mission ohne weitere verzögerungen zu akkreditieren.
a tal fin, el consejo espera que israel se comprometa constructivamente a proporcionar en breve una acreditación a la misión.
ein erster schritt könnte darin bestehen, die delegation der kommission in georgien auch in den beiden anderen republiken zu akkreditieren.
podría darse un primer paso y acreditar la delegación de la comisión en georgia también ante las otras dos repúblicas.
es ist nicht aufgabe der kommission, gemeldete stellen zu akkreditieren oder deren technische kompetenz systematisch zum zeitpunkt der meldung zu überprüfen.
el objetivo de la subcontratación dependerá también del contenido de la not¡f icación: sólo podrán subcontratarse tareas técnicas estrictamente limitadas y detalladamente descritas, por ejemplo, ensayos, exámenes, comparaciones y auditorias de sistemas de calidad que podrán realizarse, si fuera necesario, con la participación del organismo notificado en la primera auditoría y en las posteriores.
das referenzzentrum soll neue betäubungsverfahren bzw. betäubungsgeräte und neue schlachthöfe wissenschaftlich beurteilen sowie einrichtungen akkreditieren, die sachkundenachweise im hinblick auf den tierschutz ausstellen.
el centro ofrecerá asesoramiento científico sobre nuevos métodos/equipos de aturdimiento y mataderos de nueva construcción, y acreditará organismos que expedirán certificados de competencia sobre bienestar animal.
diese systeme sollten die entwicklung bester praktiken durch zertifizierungsdiensteanbieter fördern. zertifizierungsdiensteanbietern sollte es freistehen, sich akkreditieren zu lassen und akkreditierungssysteme zu nutzen.
dichos sistemas deben fomentar la adopción de las mejores prácticas por parte de los proveedores de servicios de certificación; debe darse a los proveedores de servicios de certificación libertad para adherirse a dichos sistemas de acreditación y disfrutar de sus ventajas.
da die gewährung der diplomatischen immunität grund satzfragen beinhaltete, verlangte die israelische regierung, daß wir zu diesem zweck ein mitglied unserer delegation in tel aviv abstellen und akkreditieren.
como la concesión de inmunidad diplomática implicaba cuestiones de principio, el gobierno israelí pretendía que destacáramos y acreditáramos para ello a un funcionario de nuestra delegación en tel aviv.
um die strukturen der zusammenarbeit zu verstärken, wurde beschlossen, künftig ein mal im jahr tagungen auf ministerebene abzuhalten und den vertreter der kommission in wien sobald wie möglich bei der republik Österreich zu akkreditieren.
en esa perspectiva los protocolos financieros se utilizarán para poner en práctica una cooperación que se articula alrededor de tres objetivos prioritarios:
der hersteller ist nach der norm en iso/iec 17025:2005 — allgemeine anforderungen an die kompetenz von prüf- und kalibrierungslaboratorien zu akkreditieren.
el fabricante será acreditado conforme a la norma iso/iec 17025:2005 requisitos generales para la competencia de los laboratorios de ensayo y de calibración.