Вы искали: besitzverhältnissen (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

besitzverhältnissen

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

länderübergreifende besitzverhältnisse treten in konkurrenz mit den besitzverhältnissen auf nationaler ebene.

Испанский

sin embargo, para que la mano de obra, producida y educada en el sector tradicional, se presente en la puerta de las fábricas dispuesta a ser utilizada, con su resistencia física y nerviosa y sus valores morales, es preciso que sea incitada o forzada a ello, es decir, que la destrucción del sector tradicional (la imposibilidad de su reproducción) le obligue a ha cerlo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sämtliche gebäude, die in eigentum des betriebsinhabers sind, unabhängig von den besitzverhältnissen am land.

Испанский

edificios y construcciones pertenecientes al empresario, cualquiera que sea el modo de tenencia de las tierras.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die künftige beschäftigungslage auf der volkswerft und der elbewerft hängt von den letztlichen besitzverhältnissen auf den jeweiligen werften ab.

Испанский

el futuro del empleo en volkswerft y elbewerft depende del resultado final de la situación de propiedad de los astilleros en cuestión.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

pluralität bei den die gewährleistung besitzverhältnissen jedoch darauf geachtet werden, eine unausgewogene handhabung vergleichbarer dienste zu vermeiden.

Испанский

• proteger los derechos individuales a la privacidad, libre expresión, etc.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach dieser neuausrichtung ging der einfluß des staates sowohl bei den besitzverhältnissen als auch beim umfang seiner interventionen und reglementierungen bereits zurück.

Испанский

como consecuencia de este cambio de orientación, el papel del estabo ha comenzado ya a disminuir en importancia, tanto por lo que respecta a la propiedad, como al nivel de intervención y reglamentación.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der vorliegende vorschlag soll speziell dazu dienen, der Öffentlichkeit zugang zu näheren informationen über bedeutende veränderungen in den besitzverhältnissen von gesellschaften zu verschaffen.

Испанский

el dictamen de nuestro colega bonaccini destaca muy bien las consecuencias esenciales de la baja del precio del petióleo en los aliónos de la comunidad, y las ptopuestas que hace debetían peimitii que se eviten algunos enoies de la política eneigética y de la política económica en general.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die eu-forstwirtschaft ist durch eine große vielfalt von waldtypen, ausgedehnten waldgebieten, unterschiedlichen besitzverhältnissen und sozioökonomischen bedingungen gekennzeichnet.

Испанский

el sector forestal de la ue se caracteriza por una gran diversidad de tipos forestales, la amplitud de la cubierta forestal, la estructura de la propiedad y las condiciones socioeconómicas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

doch nach dieser absichtserklärung haben wir noch einen langen weg vor uns, und ich sehe die gewährleistung der transparenz bei den besitzverhältnissen der medien als eines der wichtigsten elemente einer auf pluralismus ausgerichteten politik an.

Испанский

seiler-albring. — (de) desearía recordar a su señoría que el término light no está sujeto a ninguna armonización comunitaria, por lo que se aplican las normas jurídicas vigentes en los distintos estados.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

noch gravierender ist die möglichkeit, daß regierungen von größeren veränderungen in den besitzverhältnissen wichtiger, kommerziell bedeutender gesellschaften erst dann kenntnis erhalten, wenn bereits deren Übernahme erfolgt ist.

Испанский

me temo que el hecho de que la mayoría de esta asamblea estimala oportuno rechazar la enmienda numero 14 ha hecho que mi apoyo entusiasta haya pasado a ser más bien displicente.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abschließend möchte ich an kommissar brittan, der sich große meriten im kampf für gleiche bedingungen in der wettbewerbspolitik erworben hat, appellieren, sich eingehend mit den gegenwärtigen besitzverhältnissen bei den medien zu befassen.

Испанский

por esto tenemos que oponemos a las fusiones incontroladas que se llevan a cabo en el sector de la información y que sólo pueden conducir a una dictadura planetaria de los medios de comunicación, del tipo cnn, con la consecutiva falsificación del régimen democrático.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

damit Änderungen in den besitzverhältnissen von aktiengesellschaften flexibler gestaltet werden können, sollte den gesellschaften die möglichkeit gegeben werden, einen dritten im hinblick auf den erwerb ihrer aktien bis in höhe ihrer ausschüttungsfähigen rücklagen finanziell zu unterstützen.

Испанский

las sociedades anónimas deberían poder conceder ayuda financiera para la adquisición de sus acciones por terceros, en el límite de sus reservas distribuibles, con el fin de incrementar la flexibilidad frente a los cambios en la propiedad del capital social de la sociedad.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die landwirtschaftliche genutzte fläche (lf) ist die gesamtheit der flächen an ackerland, dauergrünland, dauerkulturen und hausgärten, die der betrieb unabhängig von den besitzverhältnissen nutzt.

Испанский

la superficie agrícola útil (sau) es la superficie total de tierras cultivables, praderas permanentes, pastos permanentes, tierras dedicadas a cultivos permanentes y huertos familiares utilizados por las explotaciones, con independencia de la forma de tenencia.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verbesserungen der flächen (z. b.: umzäunungen, entwässerung, stationäre bewässerungsanlagen) in eigentum des betriebsinhabers, unabhängig von den besitzverhältnissen am land.

Испанский

mejoras de bienes raíces (por ejemplo, cercado, instalaciones de drenaje, instalaciones fijas de regadío, etc.) pertenecientes al empresario, cualquiera que sea el modo de tenencia de las tierras.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der besitzer der feuerwaffe muss den feuerwaffenpass stets mit sich führen, wenn er die waffe bei sich hat; Änderungen des besitzverhältnisses oder der merkmale der waffe sowie deren verlust oder entwendung werden im feuerwaffenpass vermerkt.“

Испанский

el usuario del arma de fuego deberá llevar siempre consigo la tarjeta. se mencionarán en la tarjeta todo cambio en la tenencia o en las características del arma de fuego, así como la pérdida o robo de la misma.».

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,547,024 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK