Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bei der festlegung der flugplatz-betriebsmindestbedingungen für den jeweiligen flugbetrieb hat der luftfahrtunternehmer folgendes zu berücksichtigen:
al establecer los mínimos de utilización de aeródromo que se aplicarán a cualquier operación concreta, el operador deberá tener plenamente en cuenta:
der luftfahrtunternehmer muss für jeden anzufliegenden flugplatz betriebsmindestbedingungen festlegen, die die in anhang 1 angegebenen werte nicht unterschreiten dürfen.
el operador establecerá, para cada aeródromo que planifique utilizar, mínimos de operación de aeródromo que no serán inferiores a los especificados en el apéndice 1.
der luftfahrtunternehmer muss für jeden anzufliegenden flugplatz betriebsmindestbedingungen festlegen, die die in anlage 1 angegebenen werte nicht unterschreiten dürfen.
el operador establecerá, para cada aeródromo que planifique utilizar, unos mínimos de utilización de aeródromo que no serán inferiores a los especificados en el apéndice 1.
anmerkung: buchstabe a schließt nicht die berechnung von betriebsmindestbedingungen während des fluges für einen nicht eingeplanten ausweichflugplatz aus, wenn die berechnung nach einem zulässigen verfahren durchgeführt wurde.
nota: el párrafo anterior no prohíbe el cálculo en vuelo de mínimos para un aeródromo de alternativa no planificado, si se efectúa de acuerdo con un método aceptado.
absatz (a) schließt nicht die berechnung von betriebsmindestbedingungen während des fluges für einen nicht eingeplanten ausweichflugplatz aus, wenn die berechnung nach einem zulässigen verfahren durchgeführt wurde.
el párrafo anterior no prohibe el cálculo en vuelo de mínimos para un aeródromo alternativo no planificado, si se efectúa de acuerdo con un método aceptado.
der kommandant darf einen flug nach instrumentenflugregeln zum geplanten bestimmungsflugplatz nur fortsetzen, wenn informationen vorliegen, nach denen zur voraussichtlichen ankunftszeit die wetterbedingungen am bestimmungsflugplatz oder an mindestens einem bestimmungsausweichflugplatz den anzuwendenden flugplatz-betriebsmindestbedingungen entsprechen oder diese übertreffen.
en un vuelo ifr, el comandante no continuará hasta el aeródromo de destino planificado a menos que sus últimas informaciones disponibles indiquen que, a la hora de llegada prevista, las condiciones meteorológicas en el aeropuerto de destino o, al menos, en uno de los aeródromos de alternativa de destino, son iguales o mejores que los mínimos planificados de utilización de aeródromo aplicables.
die im betriebshandbuch festgelegten bestimmungen hinsichtlich der kraftstoff- und Ölmengen, der sauerstoffanforderungen, sicherheitsmindesthöhen, flugplatz-betriebsmindestbedingungen und der verfügbarkeit geforderter ausweichflugplätze für den geplanten flug erfüllt werden können,
en el vuelo planificado se pueden cumplir las disposiciones establecidas en el manual de operaciones con respecto a los requisitos en materia de combustible, aceite y oxígeno, las altitudes mínimas de seguridad, los mínimos de operación de aeródromo y la disponibilidad de aeródromos de alternativa, en caso necesario;
anweisungen und angaben, die sich auf den flugfunkverkehr, die navigation und die flugplätze beziehen, einschließlich mindestflugflächen und mindesthöhen für jede vorgesehene flugstrecke sowie der betriebsmindestbedingungen für jeden flugplatz, der angeflogen werden soll. im einzelnen sind anzugeben:
contemplará instrucciones e información asociada con comunicaciones, navegación y aeródromos, incluyendo niveles de vuelo y altitudes mínimos para cada ruta que se recorra y mínimos de operación para cada aeródromo cuya utilización esté prevista, con inclusión de: