Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gesamtgleichgewicht entspreche".
definitivas, positivas o negativas, sobre la base de los datos disponibles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gesamtgleichgewicht beim marktzugang
el equilibrio de conjunto del acceso a los mercados
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gesamtgleichgewicht beeinflussen könnte. andere wird.
% volumen como de calidad, también influye en el agricultura se espera que continúe perdiendo cuota empleo a nivel sectorial.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aktionen dieses b) gesamtgleichgewicht programms;
b) el equilibrio general entre las distintas acciones del programa:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gesamtgleichgewicht der einzelnen aktionen dieses programms;
el equilibrio general entre las distintas acciones del programa;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
b) gesamtgleichgewicht der einzelnen aktionen dieses programms;
b) el equilibrio general entre las distintas acciones del programa;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
somit rüttelt die geplante quotenänderung auch nicht an dem im april 1995 erzielten gesamtgleichgewicht.
está claro que, si no hay 29 diputados en el hemiciclo, difícilmente pueden solicitar la comprobación de quórum.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unterschiedliche arten und quellen von biokraftstoffen werden unterschiedliche auswirkungen auf das co2-gesamtgleichgewicht haben.
los distintos tipos y procedencias de los biocombustibles tendrán consecuencias muy distintas en el equilibrio global de co2.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der vertreter der kommission merkte an, daß diese konzessionen sich aus dem gesamtgleichgewicht der interessen der gemeinschaft ergäben.
el representante de la comisión ha indicado que dichas concesiones resultan del equilibrio de conjunto de los intereses de la comunidad.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
hinsichtlich der tafeloliven wird die kommission die möglichkeit zur verbesserung der wettbewerbsfähigkeit des sektors prüfen, um das gesamtgleichgewicht des olivensektors als ganzes sicherzustellen.
en lo que se refiere a las aceitunas de mesa, la comisión examinará la posibilidad de mejorar la competitividad del sector con el objetivo de velar por el equilibrio global del sector de las aceitunas en su conjunto.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das problem wurde daher an den astv mit der bitte zurückverwiesen, es weiter zu prüfen, ohne jedoch an dem gesamtgleichgewicht des kompromisses zu rühren.
por consiguiente, esta cuestión deberá devolverse al coreper para que siga estudiándola, sin que ello altere el equilibrio global de la propuesta transaccional.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bei einer solchen neuordnung müßten ihrer ansicht nach auch kleinere anpassungen vorgenommen werden können, welche die qualität der texte verbessern, ohne deren gesamtgleichgewicht zu ändern.
al mismo tiempo, la comisión estima que la operación podría permitir realizar ajustes menores para mejorar la calidad de los textos dejando intacto su equilibrio general.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
kommissionsmitglied fischer boel bekräftigte, wie dringend eine preissenkung um 39 % sei und dass dieser bestandteil des vorschlags für das gesamtgleichgewicht des entwurfs wesentlich sei, wenn man bedenke,
la comisaria fischer boel ha reiterado la necesidad urgente de disminuir los precios en un 39%, como elemento esencial del equilibrio global de la propuesta,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es erwies sich jedoch als zu schwierig, die besonders von einer delegation geäußerten vorbehalte auszuräumen, ohne das gesamtgleichgewicht des kompromisses aufs spiel zu setzen, der daher nicht weiter erörtert wurde.
no obstante, las reservas manifestadas por una delegación en particular resultaban demasiado difíciles de superar sin comprometer el equilibrio global de la transacción, que por lo tanto no se ha seguido debatiendo.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
wir müssen uns aber mit diesen maßnahmen auseinandersetzen und prüfen, was wir tun können, um das gleichgewicht in der produktion der gemeinschaft sowie das gesamtgleichgewicht, das wir für den ganzen welthandel anstreben, wiederherzustellen.
estos países que todavía vacilan un poco para integrarse en este gran proceso, tal vez necesiten una oferta que les ayude a adaptarse, pero en todo caso a largo plazo este proceso es de gran interés para ellos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da die verfügbaren informationen nicht ausreichend durch tatsachen untermauert sind und jede Änderung einer oder mehrerer bestimmungen auswirkungen auf das gesamtgleichgewicht dieser richtlinie hätte, ist die kommission der ansicht, dass es gegenwärtig verfrüht wäre, eine Überarbeitung dieser richtlinie vorzuschlagen.
teniendo en cuenta que la información disponible no está suficientemente motivada por hechos objetivos y que toda modificación de una o varias disposiciones afectaría al equilibrio general de esta directiva, la comisión considera que es prematuro proponer, en esta fase, una revisión de la misma.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bezüglich der fischerei verweisen die minister besonders auf nummer 4 dieser erklärung, wonach eine endgültige einigung von einer beiderseits annehmbaren lösung für den genannten verhandlungsgegenstand abhängig ist; es muß am schluß ein gesamtgleichgewicht von vorteilen, rechten und pflichten jeder vertragspartei bestehen.
por lo que respecta a la pesca, los ministros se refirieron explícitamente al apartado 4 de la presente declaración, y declararon que el acuerdo final dependía de que se encontrase una solución mutuamente aceptable en torno a los puntos que se tratan en las negociaciones; deberá conseguirse a la postre un equilibrio general entre beneficios, derechos y obliga ciones para cada una de las partes contratantes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die beziehungen zu und die zusammenarbeit mit den mittelmeerländern können sich unter berücksichtigung der zuständigkeiten der eu, der kohärenz und des gesamtgleichgewichts des barcelona-prozesses sowie der besonderen gegebenheiten und der bedürfnisse der einzelnen mittelmeerländer entwickeln.
las relaciones y la cooperación con los países mediterráneos podrán desarrollarse teniendo en cuenta las competencias de la ue, la coherencia y el equilibrio de conjunto del proceso de barcelona, así como las particularidades y necesidades de cada país mediterráneo.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: