Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bericht Über die fertigstellung von handelsschiffen
— los costes de los serivios de consulta para los trabajadores que hayan sido o vayan a ser despedidos o jubilados anticipadamente, incluidos los pagos efectuados por los astilleros para facilitar la creación de pequeñas empresas independientes de dichos astilleros, cuyas actividades no consistan principalmente en la construcción, la transformación o la reparación navales,
dadurch wird die wirksamkeit der vorgeschlagenen maßnahmen verringert, da die mit handelsschiffen oder
hay otra parte de la propuesta que nos preocupa: los desembarques de productos congelados, pues es necesario que se apliquen los precios de referencia con minucio
hhvo-verfahren betreffend die koreanischen maßnahmen, die den handel mit handelsschiffen beeinträchtigen
caso en el marco del reglamento respecto de corea – medidas que afectan al comercio de buques comerciales
allerdings dürfen staatliche beihilfen für marinewerften nicht für den bau von handelsschiffen verwendet werden.
no obstante, las ayudas de estado concedidas a los astilleros de construcción de buques de guerra no deberán transferirse a las operaciones de construcción de buques comerciales.
1974 in der rechtssache kommission/französische republik (rechtssache der besatzung von handelsschiffen) ( ) entschied.
aun cuando estos argumentos generales parecen, en definitiva, sostener la interpretación según la cual la totalidad del tratado se aplica a los transportes, sin embargo, fueron numerosos los defensores de la interpretación opuesta y esta cuestión siguió siendo un tema de controversia hasta que fue zanjada por el tribunal de justicia en 1974 en el asunto comisión/francia (asunto sobre el personal de los navios mercantes) (13).