Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gebietsansässige haben im normalfall individuellen anspruch auf grundlegenden dienstleistungen und sozialleistungen.
los residentes tienen normalmente derechos individuales a los servicios y las prestaciones básicos.
(") im normalfall war die zustimmung des parlaments, in ausnahmefällen eine volksbefragung erforderlich.
el consejo europeo de estrasburgo, en su reunión de 8 y 9 de diciembre de 1989, confirmó tales decisiones.
diese stellungnahmen werden im normalfall von einem alleinberichterstatter oder einem hauptberichterstatter erarbeitet.
por regla general, estas consultas serán elaboradas por un ponente único o general.
im normalfall lassen sie die voreinstellung für namen und passwort des control benutzers unverändert.
por lo general, deje como está la configuración previa del nombre y contraseña del usuario de control.
sie koordiniert im normalfall und in krisensituationen die sammlung und verbreitung zweckdienlicher oder wesentlicher informationen,
coordinación de la recogida y difusión de la información pertinente o esencial en situaciones tanto normales como urgentes;
dementsprechend werden beschlüsse bezüglich der ezb-leitzinsen im normalfall auf dieser sitzung gefasst.
en consecuencia, las decisiones relativas a los tipos de interés del bce se adoptarán normalmente en esa primera reunión.
der nachweis für die tatsächlich geleisteten arbeitsstunden wird vom teilnehmer erbracht, im normalfall mittels eines zeiterfassungssystems.
el participante deberá presentar la prueba de las horas de trabajo efectivo, normalmente a través de un sistema de registro del tiempo de trabajo.
diese projekte sind von beträchtlichem umfang, wobei die projektdauer im normalfall zwischen drei und fünf jahren liegt.
los proyectos tienen una cierta envergadura y su duración normal es de entre tres y cinco años.