Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
für die tierversuche soll eine inhalationsanlage benutzt werden, die einen dynamischen luftstrom mit einem luftwechsel von mindestens 12 mal pro stunde sowie einen adäquaten sauerstoffgehalt und eine gleichmäßig veneilte expositionsatmosphäre gewährleistet.
los animales deben exponerse a la sustancia por medio de un dispositivo de inhalación que produzca un flujo dinámico de, por lo menos, 12 renovaciones de aire por hora, para garantizar un contenido de oxígeno suficiente y la distribución uniforme del producto de ensayo en la atmósfera.
(c) nominale konzentration (gesamtmenge der prüfsubstanz, die in die inhalationsanlage eingegeben wurde, dividiert durch das luftvolumen);
(c) concentraciones nominales (cantidad total de sustancia de ensayo introducida en el dispositivo de inhalación, dividida por el volumen de aire),
diese daten sind in tabellarischer form unter angabe von mittelwerten und berücksichtigung der schwankung (z. b. standardabweichung) zusammenzufassen. sic müssen folgende angaben enthalten: a) luftdurchflußrate in der inhalationsanlage; b) temperatur und luftfeuchtigkeit; c) nominale konzentrationen (gesamtmenge der prüfsubstanz, die in die inhalationsanlage eingegeben wird, dividiert durch das luftvolumen); d) gegebenenfalls art des vehikels; e) tatsächliche konzentration im atembereich; f) mittlere teilchengröße (sofern erforderlich);
se presentarán en forma de tabla en la que figuren tanto los valores medios como una medida de la variabilidad (p. ej., desviación estándar), y comprenderán: a) flujos de aire a través del dispositivo de inhalación b) temperatura y humedad del aire c) concentradones nominales (cantidad total de la sustanda estudiada introducida en el dispositivo de inhalación, dividida por el volumen de aire) d) naturaleza del vehículo, si se emplea e) concentradones reales en la zona de respiration f) dimensiones medias de las partículas (si procede)