Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unglaublich detaillierte schachfiguren.
piezas de ajedrez detalladas increíblemente.
Последнее обновление: 2010-05-11
Частота использования: 4
Качество:
3d-schach mit spiegelung der schachfiguren spielen
juego de ajedrez en 3d con reflejos de las piezas
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 2
Качество:
man hat sie erst in den balkankriegen wiederentdeckt, als man sie als schachfiguren gebrauchen konnte.
lo que queremos decir es que si esta situación continúa, europa luchará y europa tendrá razón, aunque
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
erstens sind israel und die sogenannten arabischen staaten mehr oder weniger schachfiguren in ei nem weltweiten politischen machtspiel.
en el momento en que surjan diferencias de opinión al respecto entre el estado miembro en cuestión y la comisión, el asunto deberá presentarse al tribunal de justicia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im altertümlichen iranischen schach bilden echte schachfiguren nach, die uns von georgiy ivanov zur verfügung gestellt wurden.
algunos partidos ofrecen conjuntos de piezas reales, tales como las del ajedrez iraní proporcionadas por geogiy ivanov.
Последнее обновление: 2010-05-11
Частота использования: 4
Качество:
zu dem zeitpunkt, wo gorbatschow lächelnd perestroika und glasnost propagiert, läßt er in wahr heit in anderen teilen der welt die schachfiguren der sowjetischen diktatur ausrücken.
me parece que, en este momento, la cooperación política europea podría actuar de modo eficaz este asunto, pidiendo a las autoridades chilenas que interrumpan estos procedimientos judiciales y que pongan en libertad a los dirigentes políticos de oposición injustamente detenidos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es besteht allerdings eine große kluft zwischen diesem recht und der realität, so daß die arbeitnehmer allzu oft wie bloße schachfiguren behandelt werden, die man nach belieben entsprechend der wirtschaftslage hin und her schieben kann.
en efecto, el desajuste entre ese derecho y la realidad es importante y con demasiada frecuencia se trata a los trabajadores como a simples peones de los que se puede disponer a merced de la coyuntura económica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die großen konzerne betrachten die arbeitnehmer als schachfiguren, die man ungestraft auf dem schachbrett hin- und herbewegen kann, je nachdem, was die marktpolitischen gesetze oder die interessen der spekulanten einem diktieren.
los accidentes ecológicos no hacen sino multiplicarse, nuestros suelos se degradan, las capas freáticas se contaminan, nuestras costas sufren continuamente las manchas consecutivas a las mareas negras, y a la vista de todos estos males el consejo sigue siendo incapaz de instalar la agencia europea de medio ambiente, mientras los gobiernos parecen tener más prisa en desmantelar en nombre de la subsidiariedad lo poco que se ha hecho que en lanzar nuevas iniciativas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
antony (ni). - (fr ) herr präsident, nach den rumpfparlamenten, mit denen man bereits vertraut ist, will man wohl heute ein parlament der schachfiguren schaffen.
en cuarto lugar, he podido observar que el presidente gil robles no estaba presente en la sala durante las votaciones.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: