Вы искали: tussentijdse (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

tussentijdse

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

tussentijdse verslagen

Испанский

relatórios intercalares

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

tussentijdse financiële verslaggeving

Испанский

relato financeiro intercalar

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vorm en inhoud van tussentijdse financiËle overzichten

Испанский

forma e conteÚdo de demonstraÇÕes financeiras intercalares

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

de beschikking van de raad zou tot en met 31 december 2009 van kracht zijn en uiterlijk in juni 2006 zou een tussentijdse evaluatie moeten plaatsvinden.

Испанский

a decisão do conselho devia ser aplicável até 31 de dezembro de 2009 e previa a elaboração de um relatório intercalar o mais tardar em junho de 2006.

Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

846510 | - machines waarmede bewerkingen van verschillende aard zonder tussentijdse gereedschapswisseling kunnen worden uitgevoerd |

Испанский

846510 | - máquinas-ferramentas capazes de efectuar diferentes tipos de operações sem troca de ferramentas |

Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(6) omschrijving van de doelen, inclusief eventuele tussentijdse doelen, met een tijdschema voor het bereiken ervan.

Испанский

formulação das metas, incluindo possíveis metas intermédias, com prazos para o seu cumprimento.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aangezien deze tussentijdse herziening beperkt is tot onderzoek van de dumpingaspecten, mogen de opgelegde rechten niet hoger zijn dan het schadepeil dat bij het oorspronkelijke onderzoek is geconstateerd.

Испанский

dado que la reconsideración provisional que nos ocupa se limita al examen de los aspectos de dumping, el nivel de derechos establecido no debe ser superior a los niveles de perjuicio hallados en la investigación original.

Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

= in de jaarlijkse declaratie gedeclareerde uitgaven | = totaal voor het begrotingsjaar aan de lidstaat gedane tussentijdse betalingen |

Испанский

= gastos declarados en la declaración anual | = total de pagos intermedios abonados al estado miembro imputables al ejercicio financiero |

Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bovendien kunnen lidstaten bepalen dat geen tussentijdse cijfers vereist zijn indien alle aandeelhouders en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden van alle vennootschappen die aan de fusie deelnemen hiermee hebben ingestemd.";

Испанский

além disso, os estados-membros podem determinar que não é exigido um balanço contabilístico se todos os accionistas e os portadores de outros títulos que confiram direito de voto de todas as sociedades que participam na fusão assim decidirem.";

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

(103) bijgevolg moet het huidige tussentijdse nieuwe onderzoek worden beëindigd en moeten de maatregelen die van kracht zijn met betrekking tot de invoer van gekweekte zalm van oorsprong uit noorwegen worden ingetrokken.

Испанский

(103) por conseguinte, é conveniente encerrar o presente reexame intercalar e revogar as medidas em vigor aplicáveis às importações de salmão de viveiro originário da noruega.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(107) de belanghebbenden werden in kennis gesteld van de belangrijkste feiten en overwegingen op basis waarvan de commissie voornemens was dit tussentijdse nieuwe onderzoek te beëindigen en het bestaande antidumpingrecht op het betrokken product in te trekken.

Испанский

(107) as partes interessadas foram informadas dos factos e considerações essenciais com base nos quais se tencionava encerrar o presente reexame intercalar e revogar o direito anti-dumping existente sobre as importações do produto em causa.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zij kan tussentijds worden gewijzigd.

Испанский

ela pode ser alterada.

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,629,802 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK