Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die gebührensenkung müsste auf die anmelde- und eintragungsgebühr einerseits und die verlängerungsgebühr andererseits aufgefächert werden.
esta suma debería repartirse entre la tasa de solicitud y de registro, por un lado, y la tasa de renovación, por otro.
hierfür ist eine verlängerungsgebühr sowie eine klassengebühr für jede waren- und dienstleistungsklasse ab der vierten klasse zu entrichten.
el importe de la tasa así como el percibido por cada clase de productos o servicios a partir de la cuarta es el doble en el caso de marcas colectivas.
dazu fordert das amt den anmelder gemäß regel 23 absatz 2 gmdv auf, die verlängerungsgebühr und ggf. zusätzliche klassengebühren zu entrichten.
b. el reglamento n° 1687/2005 de la comisión por el que se modifica el reglamento de tasas entró en vigor el 22 de octubre.
gegebenenfalls eine zuschlagsgebühr laut gebührenordnung für die verspätete zahlung der verlängerungsgebühr oder die verspätete einreichung des verlängerungsantrags gemäß artikel 47 absatz 3 der verordnung.
en su caso, el recargo por el abono tardío de la tasa de renovación o por la presentación tardía de la solicitud de renovación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 47, apartado 3, del reglamento, tal y como se establece en el reglamento de tasas.
die eintragung des eingetragenen gemeinschaftsgeschmacksmusters wird auf antrag des rechtsinhabers oder einer von ihm hierzu ausdrücklich ermächtigten person verlängert, sofern die verlängerungsgebühr entrichtet worden ist.
el registro del dibujo o modelo comunitario registrado se prorrogará a instancia del titular del derecho o de toda persona expresamente autorizada por él, siempre que se haya hecho efectiva la tasa de renovación.
c) gegebenenfalls eine zuschlagsgebühr laut gebührenordnung für die verspätete zahlung der verlängerungsgebühr oder die verspätete einreichung des verlängerungsantrags gemäß artikel 47 absatz 3 der verordnung.
c) en su caso, el recargo por el abono tardío de la tasa de renovación o por la presentación tardía de la solicitud de renovación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 47, apartado 3, del reglamento, tal y como se establece en el reglamento de tasas.
a) eine verlängerungsgebühr, die sich bei mehreren geschmacksmustern, die teil einer sammeleintragung sind, im verhältnis zur zahl der verlängerten geschmacksmuster steht;
a) una tasa de renovación que, en caso de varios dibujos o modelos incluidos en un registro múltiple, será proporcional al número de dibujos o modelos a que afecte la renovación;
auf antrag des rechtsinhabers kann die eintragung um einen oder mehrere zeiträume von je fünf jahren bis zu einer gesamtlaufzeit von 25 jahren ab dem tag der anmeldung verlängert werden, sofern die verlängerungsgebühr entrichtet wurde.
a petición del titular del derecho, el registro se renovará por uno o más períodos de cinco años cada uno, pero sin superar los 25 años a partir del plazo de presentación, a condición de que se haya pagado la tasa de renovación.
verlängerungsgebühr für jede waren- und dienstleistungsklasse ab der vierten klasse für eine gemeinschaftsmarke (artikel 47 absatz 1, regel 30 absatz 2 buchstabe b)
tasa de renovación por cada clase de productos y servicios por encima de la tercera, de una marca individual [artículo 47, apartado 1; regla 30, apartado 2, b)].
(1) die eintragung des eingetragenen gemeinschaftsgeschmacksmusters wird auf antrag des rechtsinhabers oder einer von ihm hierzu ausdrücklich ermächtigten person verlängert, sofern die verlängerungsgebühr entrichtet worden ist.
1. el registro del dibujo o modelo comunitario se renovará a instancia del titular o de toda persona expresamente autorizada por él, siempre que se haya hecho efectiva la tasa de renovación.
der antrag auf verlängerung ist innerhalb eines zeitraums von sechs monaten vor ablauf des letzten tages des monats, in dem die schutzdauer endet, einzureichen; auch die verlängerungsgebühr ist innerhalb dieses zeitraums zu entrichten.
la solicitud de prórroga deberá presentarse y la tasa de renovación deberá abonarse en un plazo de seis meses que terminará el último día del mes en que expire el plazo de protección.
verlängerungsgebühr für jede waren- und dienstleistungsklasse ab der vierten klasse für eine gemeinschaftskollektivmarke (artikel 47 absatz 1, artikel 64 absatz 3, regel 30 absatz 2 buchstabe b und regel 42)
tasa de renovación por cada clase de productos y servicios por encima de la tercera, de una marca colectiva [artículo 47, apartado 1 y artículo 64, apartado 3; regla 30, apartado 2, b), y regla 42]
(1) die aufenthaltserlaubnis für den unter diese verordnung fallenden personenkreis muß a) unentgeltlich oder gegen entrichtung eines betrages, der die ausstellungs- bzw. verlängerungsgebühr für personalausweise für inländer nicht übersteigen darf, erteilt oder verlängert werden;
1 . los beneficiarios del presente reglamento tendrán derecho a un permiso de residencia que : a ) se expedirá y renovará gratuitamente o previo pago de una suma que no exceda de los derechos y tasas exigidos a los nacionales para la expedición o renovación de los documentos de identidad ;