Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ferner sollen einzelne vertikale preisbindungen für durch allgemeine verwaltungsanordnung zu bestimmende waren als unverbindlich erklärt werden können.
los acuerdos individuales (verticales) sobre los precios podrían ser también declarados sin efecto legal si se refieren a determinados bienes designados en un reglamento de la administración pública.
in schweden, dänemark und finnland kann die kontrollbehörde eine verwaltungsanordnung oder ein verbot verhängen, um die einhaltung der bestimmungen zu gewährleisten.
en suecia, dinamarca y finlandia se prevé que "la autoridad de control pueda notificar el requerimiento o la prohibición de garantizar el cumplimiento de las disposiciones".
die kommission war der auffassung, dass die befreiung des bedienungszuschlags von der mehrwertsteuer durch die mit der verwaltungsanordnung von 1976 bestätigte behördliche vergünstigung gegen die artikel 2 nr. 1 und 11 teil a absatz 1 buchstabe a der sechsten richtlinie verstieß.
considerando que la exención del iva aplicada al recargo de servicio con arreglo a la medida de tolerancia administrativa confirmada por la instrucción de 1976 infringía lo dispuesto en los artículos 2, punto 1, y 11, parte a, apartado 1, letra a), de la sexta directiva, la comisión comunicó al gobierno francés sus críticas al respecto mediante un escrito de 15 de abril de 1998, en el que le concedía un plazo de dos meses a partir de su recepción para presentar observaciones.
die französische regierung räumt jedoch ein, daß die verwaltungsanordnung bis zum 1. januar 1996 und damit bis zu einem zeitpunkt weiter angewendet wurde, zu dem die in der mit gründen versehenen stellungnahme vom 8. november 1994 gesetzte frist abgelaufen war.
no obstante, el gobierno francés reconoce que la circular administrativa siguió aplicándose hasta el 1 de enero de 1996, fecha ésta en la cual expiró el plazo previsto en el dictamen motivado de 8 de noviembre de 1994.
die befreiung von der mehrwertsteuer, die die französischen steuerbehörden im rahmen der durch die verwaltungsanordnung von 1976 bestätigten behördlichen vergünstigung zulassen und die von den regeln der artikel 2 nr. 1 und 11 teil a absatz 1 buchstabe a der sechsten richtlinie abweicht, entspricht keinem der in artikel 11 teil a absatz 3 dieser richtlinie genannten fälle.
pues bien, procede hacer constar que el régimen de exención del iva admitido por la administración tributaria francesa en virtud de una medida de tolerancia administrativa confirmada por la instrucción de 1976 y que constituye una excepción a las reglas que establecen los artículos 2, punto 1, y 11, parte a, apartado 1, letra a), de la sexta directiva no puede considerarse comprendido en ninguna de las situaciones contempladas en el artículo 11, parte a, apartado 3, de dicha directiva.
zum anderen wundern sich die französischen behörden, dass die kriterien für die erteilung der bewilligung als „vage“ bezeichnet werden, obwohl sie durch eine verwaltungsanordnung präzisiert würden und mit denen des gesetzes paul und des gesetzes girardin identisch seien, die von der kommission beide ohne vorbehalte zu diesem punkt genehmigt worden seien [14].
las autoridades francesas se extrañan también de que los criterios de concesión de la autorización puedan calificarse de «vagos», cuando se indican de manera precisa en una instrucción administrativa y cuando son idénticos a los previstos en las leyes denominadas paul y girardin, regímenes de ayudas estatales aprobados ambos por la comisión sin reservas en cuanto a este punto [14].