Вы искали: zugestandene (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

zugestandene

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

von der europêischen kommission beim vertragsmanagement zugestandene flexibilitêt

Испанский

flexibilidad autorizada por la comisiùn europea en la gestiùn del c o n t r a t o r a p i d e z de los procedimientos de pago

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bericht an den rat über die dem königreich dänemark zugestandene ausnahmeregelung

Испанский

• 19,59 millones de uce para financiar 71 proyectos de menos de 10 millones de uce.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die diesen ländern früher zugestandene preistoleranz von 3 % entfällt.

Испанский

la tolerancia de precios del 3% permitida con anterioridad a dichos países ha quedado suprimida.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission billigt die der britischen und irischen regierung zugestandene ausnahmeregelung.

Испанский

abordaré ahora las enmiendas de carácter más técnico —y pido disculpas a la presidencia por ser tan prolijo, pero, teniendo en cuenta que esta directiva será debatida prontamente en el consejo de ministros, es bueno que se sepa, dentro del procedimiento de cooperación, lo que en principio la comisión está dispuesta a aceptar—.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich werde die mir zugestandene redezeit gar nicht einmal ganz in anspruch nehmen.

Испанский

esta no es una buena solución. queremos equiparar el tipo y la serie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in diesem zusammenhang ist der den raffinerien zugestandene einfuhrpreis mit besonderer aufmerksamkeit zu prüfen.

Испанский

los precios de importación de que se benefician las refinerías precisarán también de una atención especial en este contexto.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die der europäischen union zugestandene zulässige gesamtfangmenge war verglichen mit früheren fischwirtschaftsjahren lächerlich gering.

Испанский

por supuesto, se pueden alegar nuestras experiencias en el salvador, pero sin duda sería muy difícil trasladar a sri lanka tales experiencias.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das größte problem bei der anwendung der richtlinie ist in der tat der den mitgliedstaaten zugestandene erhebliche ermessenspielraum.

Испанский

de hecho, los principales problemas en la aplicación de la directiva radican en el amplio margen de discrecionalidad que otorga a los estados miembros.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

damit würde auch das einzig zugestandene recht, nämlich die beschreitung des rechtswegs, sub­stanz bekommen.

Испанский

de este modo se daría sustancia al único derecho reconocido, el derecho del recurso a la justicia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission wird dafür sorge tragen, daß bei der anwendung dieser ergebnisse die zugestandene gemeinschaftspräferenz erhalten bleibt.

Испанский

la comisión velará por que la aplicación de esas conclusiones permita garantizar la preferencia comunitaria autorizada por ellas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bedauerlicherweise reicht die zugestandene frist jedoch nicht aus, um ein so wichtiges thema in seiner ganzen tragweite zu behandeln.

Испанский

sin embargo, la brevedad del plazo acordado no permite examinar a fondo esta importante cuestión.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das europäische parlament hat sie damals angeprangert, es hat auch die einigen ländern zugestandene sonderbehandlung und die lähmende doppeldeutigkeit mancher vertragsbestimmungen bedauert.

Испанский

cunde la impresión de que, hasta ahora, la constmcción europea, con sus aciertos y sus yerros, se efectuaba ante la indiferencia de los ciudadanos, y a menudo también de sus representantes electos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.7.1 dieser den mitgliedstaaten zugestandene spielraum beruht auf einem politischen prinzip, das als solches im vertrag verankert ist.

Испанский

3.7.1 este margen de maniobra que se deja a los estados miembros constituye un principio político plasmado como tal en el tratado.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wird jedoch die möglicherweise für 2016 aufgrund der budgetauswirkungen des außergewöhnlichen flüchtlingszustroms zugestandene weitere abweichung berücksichtigt, so ist die für 2017 projizierte abweichung nicht länger erheblich.

Испанский

sin embargo, la desviación proyectada en 2017 ya no sería significativa tras considerar el margen de maniobra adicional vinculado al impacto presupuestario de la afluencia excepcional de refugiados concedido posiblemente para 2016.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die der mabb zugestandene unabhängigkeit schließt insbesondere nicht aus, dass ihre tätigkeit und vor allem die verwendung ihrer finanzmittel von politischen Überlegungen und nicht nur wirtschaftlichen Überlegungen geleitet werden.

Испанский

la independencia de que disfruta el mabb no excluye que su actividad y, especialmente, la utilización de sus medios financieros estén regidas por consideraciones políticas y no sólo consideraciones económicas.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

amendola (v). - (it) ich werde die mir zugestandene redezeit nicht voll in anspruch nehmen.

Испанский

amendola (v). - (it) señor presidente, interven dré menos tiempo del que se me ha concedido.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darüber hinaus führte die chinesische regierung an, dass sie die in die stichprobe einbezogenen ausführenden hersteller erst nach der definitiven bildung der stichprobe erreichen könne und die für die antwort zugestandene zeit zwischen dem erhalt des fragebogens und dem beschluss über ein stichprobenverfahren somit ohne bedeutung sei.

Испанский

también alegaron que solo pudieron contactar con los productores exportadores incluidos en la muestra una vez que esta se había finalizado y que, por tanto, el tiempo concedido para responder entre la recepción del cuestionario y la decisión sobre la constitución de la muestra no fue válido.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die für das ausfüllen des fragebogens und die beantwortung des schreibens zur anforderung noch fehlender informationen zugestandene zeit übertraf bei weitem die nach artikel 11 absatz 2 der grundverordnung vorgeschriebene frist.

Испанский

el plazo para completar el cuestionario y la respuesta a la carta sobre las deficiencias fue sensiblemente superior al plazo previsto en el artículo 11, apartado 2, del reglamento de base.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"die im verordnungsentwurf den mitgliedsstaaten zugestandene eigene regelungskompetenz darf laut dem vorschlag der eu-kommission "nur in den grenzen der verordnung" vorgenommen werden.

Испанский

"de acuerdo con la propuesta de la comisión europea, la facultad de adoptar por ley normas específicas conferida a los estados miembros en la propuesta de reglamento solo podrá ejercerse «dentro de los límites del presente reglamento».

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

der zugestandene trogplatz gestattet den tieren gleichzeitiges fressen, sofern keine ad-libitum-fütterung praktiziert wird (siehe tabelle g.1).

Испанский

el tamaño del pesebre deberá permitir que todos los animales se alimenten al mismo tiempo, a menos que la dieta se administre ad libitum (véase el cuadro anterior).

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,786,156 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK