Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
6 des anhangs iv zum beitrittsvertrag ansah.
6 dell'allegato iv al trattato di adesione.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
ich konnte es nicht ertragen, wie mein sohn mich ansah.
non potevo sopportare come mio figlio mi guardava.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ohne daß er mich ansah, machte er, daß ich ihn lieben mußte.
egli si era impossessato dei miei sentimenti e mi costringeva ad amarlo senza neppur badare a me.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ich habe vier aspekte hervorgehoben, die ich aufgrund unseres berichts als besonders wichtig ansah.
ho attirato l'attenzione su quattro aspetti di particolare importanza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission wurde zu einem abkommensentwurf konsultiert, den sie als mit der verordnung vereinbar ansah.
la commissione, consultata in merito al progetto di accordo, lo ha giudicato compatibile con il regolamento.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
alternativ beantragte der kooperierende ausführende hersteller eine Überprüfung der transportkostenberichtigung, die er als unangemessen ansah.
in subordine, il produttore esportatore in questione ha chiesto che fosse controllato l'adeguamento per i costi di trasporto, da lui considerato non equo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
einer der zuschussempfänger hatte mittel auf eine andere haushaltslinie übertragen, wasdie kommission als unzulässig ansah.
uno dei beneficiari dellasovvenzione aveva trasferito risorse tra le linee di bilancio. la commissione sosteneva che tale trasferimentofosse scorretto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da die kommission die antwort der belgischen regierung nicht als ausreichend ansah, hat sie die vorliegende klage erhoben.
il 23 febbraio 1996 le autorità belghe rispondevano sostenendo che la disposizione censurata non contrastava con il diritto comunitario, dal momento che in belgio gli infortuni sul lavoro sono considerati parte del regime legale di sicurezza sociale e per questo motivo sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva 92/49. tale punto di vista veniva confermato con lettera 13 maggio 1996.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nun denn, dies war das programm, das der ausschuß für kultur als das flaggschiff der kulturellen aktion der europäischen union ansah.
ebbene, questo era il programma a cui il commissario per la cultura attribuiva il ruolo di nave ammiraglia delle azioni culturali dell' unione europea.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
da das gericht diese voraussetzungen im vorliegenden fall als erfüllt ansah, hat es die von cementos portland valderrivas begehrte prüfung vorgenommen.
considerando che tali condizioni ricorressero nella fattispecie il tribunale ha proceduto alla verifica richiesta dalla cementos portland valderrivas.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
als wronski während der masurka einmal mit ihr zusammentraf und sie ansah, erkannte er sie auf den ersten blick kaum, so war sie verändert.
quando vronskij, scontratosi con lei nella mazurca, la vide, non la riconobbe al primo momento, tant’era mutata.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
diese partei bezog sich auf öffentlich zugängliche informationen, aus denen hervorging, dass mindestens ein unionshersteller die finanzkrise als hauptursache für seine prekäre lage ansah.
la parte ha fatto riferimento a informazioni pubblicamente disponibili che indicavano che almeno un fabbricante ue percepiva la crisi finanziaria come causa principale della sua situazione pregiudizievole.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
die kommission beschloß deshalb, eine vollständige untersuchung durchzuführen, weshalb sie es nicht für erforderlich ansah, dem rückverweisungsantrag des bundeskartellamts in dieser sach stattzugeben.
la commissione aveva quindi deciso di procedere ad una valutazione più completa, rendendo quindi superfluo un rinvio del caso, per esame e per decisione, all'ufficio tedesco per i cartelli, come richiesto da quest'ultimo.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
anders die lage in belgien, wo die frühe rechtsprechung den vertrag als „gleichwertig zum gesetz" ansah und der späteren vor schrift den vorrang einräumte.
la situazione è diversa in belgio, dove una vecchia giurisprudenza riteneva il trattato « equipollente alla legge » (cioè avente lo stesso valore) e dava la priorità alla norma posteriore.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
»was wollen sie?« fragte sie mit erstaunter stimme, als sie mich beim schein der kerze, die sie in der hand hielt, prüfend ansah.
— che cosa volete? — mi domandò meravigliata, esaminandomi alla luce della candela.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ich spreche als früherer verkehrsminister, der, bevor großbritannien zur europäischen gemeinschaft kam, eine beschränkung der zulässigen lenkzeiten für lkw-fahrer als wesentlichen beitrag zur sicherheit ansah.
solo così sarà possibile stabilire con certezza se la proposta dell'onorevole ewing sia o no in contrasto con il nostro interesse a mantenere la legislazione per la sicurezza delle strade che abbiamo introdotto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(entscheidung vom 15. mai 19907 > ). auch wenn der richter in dieser sache eine verfahrensaussetzung in abwartung der kommissionsentscheidung nicht für geboten ansah.
a questo proposito, va ricordato il provvedimento del pretore di roma (finmeccanica e ansaldo contro abb ltd. e abb s.p.a.. ordinanza del 15 maggio 1990 ), sebbene, in questo caso, il giudice non abbia ritenuto necessario sospendere il procedimento, in attesa della decisione definitiva della commissione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
»ach, das freut mich recht!« rief ljewin, und dolly fand, während er das sagte und sie dann schweigend ansah, auf seinem gesichte einen ausdruck rührender hilflosigkeit.
— ah, son molto contento! — disse levin, e a dolly parve di scorgere una certa emozione, come una distensione, nel viso di lui mentre diceva questo e la guardava in silenzio.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
aus der umfrage ging ebenfalls hervor, dass die unternehmenskunden aller befragten länder funktionalität und qualität als wichtigstes kriterium für die auswahl von sicherheitslösungen ansahen.
dall'indagine è emerso anche che i clienti corporate di tutti i paesi, quando si tratta di scegliere un software di protezione , ne valutano principalmente la funzionalità e la qualità.
Последнее обновление: 2014-04-10
Частота использования: 1
Качество: