Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der anspruchsteller kann seinen antrag fristwahrend bei dem träger des wohnstaats einreichen, der für die Übermittlung der zuständigen träger verantwortlich ist.
(d) infine, stabilisca nuovamente la propria residenza nello stato membro a, senza svolgere attività lavorativa né iscriversi nelle liste di disoccupazione (a causa del proprio stato di invalidità).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies ist besonders vor dem hintergrund zu betonen, dass die prozessführung im ausland mit erheblichen beschwernissen für den anspruchsteller (gläubiger) verbunden ist.
È un aspetto particolarmente rilevante se si considera che avviare una causa all'estero risulta particolarmente gravoso per il ricorrente (creditore).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese gefahr kann sich insbesondere aus der möglichkeit ergeben, sich über eine im bezirk des angerufenen gerichts zugängliche website eine vervielfältigung des werkes zu beschaffen, an das die rechte geknüpft sind, auf die sich der anspruchsteller beruft.
l’eventualità che tale danno si concretizzi può derivare in particolare dalla possibilità di procurarsi, per mezzo di un sito internet accessibile nel distretto del giudice adito, una riproduzione dell’opera cui ineriscono i diritti fatti valere dal ricorrente.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
nach auffassung des adr kann hierbei nicht von vornherein ausgeschlossen werden, daß dies zu verunsicherungen bei einem anspruchsteller führt, zumal, wenn die betreffende person wirtschaftlich und/oder rechtlich unerfahren ist.
in tale sede andranno poi presi in considerazione anche i progressi conseguiti sul piano del ravvicinamento del diritto sostanziale, ad esempio nella forma descritta nella già citata proposta di direttiva sull'acquisto dei beni di consumo e sulle garanzie applicabili a tali beni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
danach sollten alle klagen vor dem tribunal de commerce marseille erhoben werden, dessen ausschließliche zuständigkeit „der ablader, der anspruchsteller und jeder sonstwie interessierte anerkennen ... ".
in base a tale clausola, tutte le azioni giudiziarie avrebbero dovuto essere proposte davanti al tribunal de commerce di marsiglia, di cui «il caricatore, il reclamante ed ogni persona interessata dichiarano di accettare» l'esclusiva competenza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die vorschriften, die anwendung finden, wenn für den betreffenden die rechtsvorschriften mindestens zweier staaten gelten, nach denen die höhe der leistungen bei invalidität nicht von der dauer der versicherungszeiten abhängt, sind jedoch entsprechend erst recht dann anwendbar, wenn für den anspruchsteller solche vorschriften nur eines einzigen staates gelten.
ciò non toglie, però, che il beneficiario di una prestazione di invalidità debba avere la possibilità di rinunciare al previo controllo medico dell'ente del luogo di residenza, e, pertanto, di rispondere alla convocazione per il primo controllo da parte dell'ente dello stato competente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: