Вы искали: anzuleiten (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

anzuleiten

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

den eltern obliegt es, ihre kinder anzuleiten.

Итальянский

spetta ai genitori guidare i propri figli.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

arbeitslose zu beraten und anzuleiten, arbeits­markt­untersuchungen, konzeptionelle beratung und neue umschulungsprogramme.

Итальянский

consigliare e guidare i disoccupati, la ricerca sul mercato del lavoro, consulenza politica, nuovi programmi di riqualificazione.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ebensowaren arbeitgeber in diesem sektor besser in der lage, diejungen arbeitskräfte anzuleiten und sie zu unterstützen.

Итальянский

il progettoconsentiva inoltre ai datori di lavoro del settore di guidareed assistere meglio i giovani nella loro ricerca.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kompetenz, pflegebedürftige personen und deren bezugspersonen eigenverantwortlich zu beraten, anzuleiten und zu unterstützen;

Итальянский

la competenza di fornire autonomamente consigli, indicazioni e supporto alle persone bisognose di cure e alle loro figure di appoggio;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitteilung wurde in mehrfacher hinsicht verbessert, um antragsteller besser anzuleiten und das verfahren transparenter zu machen.

Итальянский

in diversi ambiti sono stati fatti dei miglioramenti per offrire maggiori indicazioni ai richiedenti ed aumentare la trasparenza della procedura.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

der ausbilder hat vielmehr die aufgabe, den auszubil­denden anzuleiten, ihn mit informatio­nen zu versorgen oder ihn auf informa­tionsmöglichkeiten hinzuweisen.

Итальянский

per po­terlo fare il personale ha bisogno conti­nuamente di possibilità di formazione. un'altro compito del formatore interno ad un'impresa è quello di rendere evidenti le esigenze di formazione nascoste.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

seit 2011 dient das europäische semester dazu, wichtige fiskal- und strukturpolitische reformen in den mitgliedstaaten anzustoßen und anzuleiten.

Итальянский

dal 2011 il semestre europeo ha consentito di avviare e orientare importanti riforme di bilancio e strutturali degli stati membri.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dagegen wird es in seiner verant­wortung liegen, die sichtweise seiner zukünftigen kommissa­rinnen und kommissare zu ändern und sie zu engagiertem und wirkungsvollem handeln anzuleiten.

Итальянский

tuttavia, ho previsto questa ripartizione per garantire un'organizzazione sistematica.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1976 wird herr darmon mit zwei seiner kollegen beauftragt, die rechtsprechungsorgane, die die reform des scheidungsrechts umzusetzen haben, zu bilden und ihre tätigkeit anzuleiten.

Итальянский

in particolare, nel 1976, egli viene incaricato, con due colleghi, di costituire e di animare gli organismi giurisdizionali che dovranno attuare la riforma del divorzio.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

a) das personal des gemeinsamen unternehmens, einschließlich des in artikel 8 absatz 4 genannten personals, einzustellen, anzuleiten und zu beaufsichtigen;

Итальянский

a) assume, dirige e controlla il personale dell'impresa comune, compreso il personale di cui all'articolo 8, paragrafo 4;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die entsprechende empfehlung, die jährlichen prioritäten zu straffen, die antragsteller besser anzuleiten und die maßnahmen und ergebnisse besser zu verbreiten, wurde in den jährlichen arbeitsplänen für die jahre 2011 bis 2013 unmittelbar umgesetzt.

Итальянский

la pertinente raccomandazione di razionalizzare le priorità annuali, fornire migliore guida ai richiedenti e garantire una migliore diffusione delle azioni e dei loro risultati è stata attuata immediatamente nei programmi di lavoro annuali 2011-2013.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das risiko für akute reaktionen im zusammenhang mit der injektion und verzögerte schwerwiegende systemische Überempfindlichkeitsreaktionen, die notwendigkeit, patienten in die techniken der anwendung einzuweisen und medizinisches personal anzuleiten, wie anwendungsfehler zu berichten sind.

Итальянский

il rischio di reazioni acute correlate all’iniezione e di reazioni sistemiche gravi di ipersensibilità ritardate, la necessità di istruire i pazienti sulle tecniche di somministrazione e una linea guida per gli operatori sanitari su come riportare gli errori di somministrazione.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die antworten dieser mitgliedstaaten lassen darauf schließen, dass allein durch die potenzielle verfügbarkeit der interpol-datenbank dem erfordernis rechnung getragen wird, die bediensteten der strafverfolgungsbehörden im hinblick auf die benutzung der datenbank anzuleiten und zu schulen.

Итальянский

tali risposte lasciano intendere che il semplice fatto della disponibilità potenziale risponde a qualunque esigenza di formazione o di orientamento delle autorità di contrasto nel quadro dell’utilizzazione della banca dati di interpol.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- 30 - aus dem bereich der weiterbildung genutzt werden, um die reform des erstausbildungs- bzw. bildungssystems anzuleiten, die der wandel der technik noch unabweisbarer macht.

Итальянский

- 30 - blici con quelli privati (vedi oltre). - gli enormi investimenti nella formazione dei giovani rischiano di causare una sfaldatura delle qualifiche all'interno del mondo del lavoro : le qualifiche dei giovani permangono relativamente alte, mentre quelle dei lavoratori adulti conoscono uno sviluppo limitato, poiché l'offerta dei corsi di riqualificazione e di adeguamento dei livelli professionali non si sviluppa al ritmo dovuto.. - le politiche a favore dei gruppi in situazione di svantaggio stenta ad evitare l'emarginazione di tali gruppi, amplificando così gli effetti non desiderati sia sul piano sociale che economico (segmentazione del mercato del lavoro).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der kunde nimmt darüber hinaus zur kenntnis, dass es verboten ist, sich des service in verletzung der normen, der öffentlichen ordnung und der guten sitte zu bedienen, und dass es auch verboten ist, andere dazu anzuleiten. ebenso ist es verboten, sich des service mit dem zweck zu bedienen, die öffentliche ruhe oder die ruhe von privatpersonen zu stören, anstoß zu erregen, oder dritten direkten oder indirekten schaden zuzufügen, sowie der versuch, das geheimnis von privaten mitteilungen zu verletzen.

Итальянский

il cliente prende inoltre atto del fatto che è vietato servirsi o dar modo ad altri di utilizzare il servizio contro le norme imperative, l'ordine pubblico e il buon costume o con lo scopo di recare molestia alla quiete pubblica o privata, di recare offesa, o danno diretto o indiretto a terzi e di tentare di violare comunque il segreto delle comunicazioni private.

Последнее обновление: 2005-03-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Kowal

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,194,455 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK