Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kommt, könnte die gemeinschaft auseinanderbrechen.
È quel che dicono la risoluzione e la motivazione di questa relazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
für europa allgemein krise oder auseinanderbrechen.
per l' europa in generale, significa la crisi e il disfacimento.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
der liegt noch da und kann jederzeit auseinanderbrechen.
esso giace ancora sul fondo, e in ogni momento potrebbe spezzarsi; allora davanti alle nostre coste si diffonderebbe un grande inquinamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vorzeitiges auseinanderbrechen des ozonlochs in dieser woche
quest'anno si prevede una precoce distruzione del buco dell'ozono
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein unmittelbar drohendes auseinanderbrechen ist kein thema mehr.
i discorsi su un'imminente dissoluzione sono svaniti.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
alle warnten vor einem auseinanderbrechen des euro-währungsraums.
tutti temevano la disintegrazione della zona euro.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ohne die wahrung dieser grundsätze würde der nationalstaat auseinanderbrechen.
in tal modo vi siete impegnati in una lotta difficile per l'avvenire dell'europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die unterdrückung des nationalbewußtseins könnte im gegenteil ein auseinanderbrechen bewirken.
al contrario, è la repressione del sentimento nazionale che può esse re causa di esplosione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de vries wird eine erweiterung zu einem auseinanderbrechen unserer union führen.
pasty grado di raggiungere la necessaria unanimità. questo indigna il cittadino.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie wird auf dauer unter dem druck der aufeinanderfolgenden wettbewerbsbedingten abwertungen auseinanderbrechen.
possiamo pertanto passare all'allegato, come sono peraltro tenuto a fare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ab haltung von zwei konferenzen bedeute nämlich bereits das auseinanderbrechen der gemeinschaft.
il consiglio europeo di milano, ha dichiarato il sig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die tabletten sind mit einer bruchrille versehen und können durch auseinanderbrechen halbiert werden.
le compresse sono marcate con una linea centrale e sono divisibili in due parti.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
- soziale entwicklungen wie die erhöhung der partnerschaftstrennungen und das auseinanderbrechen traditioneller familieneinheiten;
- maggiori disponibilità in campo formativo e accresciute possibilità di avanzamento professionale, che potrebbero in parte derivare dallo svilup po di imprese con unità produttive multiple;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der uns heute zur prüfung vorliegende entwurf will unter anderem dem auseinanderbrechen der ge meinschaft vorbeugen.
posso assicurarvi che la commissione continuerà ad essere vostra alleata in questa lotta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dadurch wird die demokratie in gefahr gebracht und eine friedliche autokratie oder das auseinanderbrechen rußlands in kauf genommen.
essa mette a repentaglio la de mocrazia e crea le premesse per l'insorgere in russia di una autocrazia ostile o di una vera e propria decomposizione del paese.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der soziale, politische und wirtschaftliche zusammenhalt muss gestärkt werden, um das auseinanderbrechen des euroraums zu verhindern.
bisogna rafforzare la coesione sociale, politica ed economica ed evitare in tal modo la disgregazione dell'area dell'euro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in der kooperation, das ist meine Überzeugung, liegt die zukunft, denn sie verhindert ein auseinanderbrechen der gemeinschaft.
happart (ni). — (fr) signor presidente, è la prima volta che prendo la parola in quest'assemblea: cercherò di rispettarne le consuetudini e vi prego di essere indulgente nei miei confronti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der von großbritannien bereits auf die hörner ge nommene und übel zugerichtete grundsatz der finanziellen solidarität würde endgültig in tausend stücke auseinanderbrechen.
naturalmente mi compiaccio della decisione presa due giorni fa dal consiglio, ma non sono ancora convinto che essa basterà da sola a limitare il vertiginoso aumento della produzione agricola.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ses völlig abwegige finanzgebaren kann die gemein schaft in den ruin treiben und, wie wir wissen, zum auseinanderbrechen der gap führen.
È chiaro che l'agricoltura danese andrà incontro a tempi più difficili; i suoi organismi dovrebbero pertanto riflettere attentamente su questo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(fortsetzung) sozialen zusammenhalts und damit eines sozialen konsenses ein lahmendes europa, das zum auseinanderbrechen verurteilt wäre.
anche all'interno della co munità, i cittadini che appartengono a stati più ricchi sono più tutelati, anche come immagine, rispetto agli altri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: