Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
automatische ausweisungsverfügung bei nicht fristgerechter beibringung der verlangten dokumente
misura automatica di allontanamento in caso di non presentazione dei documenti entro un termine determinato
eine ausweisungsverfügung kann als strafe oder nebenstrafe zu einer freiheitsstrafe erlassen werden.
il paese ue può emettere un provvedimento di allontanamento a titolo di pena o di misura accessoria ad una pena detentiva.
jede rechtmäßig vollstreckte ausweisungsverfügung gegen den betroffenen stellt eine unterbrechung des aufenthalts dar.
la continuità del soggiorno è interrotta da qualsiasi provvedimento di allontanamento validamente eseguito nei confronti della persona interessata.
am 2. januar 1991 wurde er auf der grundlage einer ausweisungsverfügung des secretary of state nach algerien abgeschoben.
in forza di un ordine di espulsione emanato dal secretary of state, egli veniva espulso verso l'algeria il 2 gennaio 1991.
am selben tag ließ der royal court den vorgang dem lieutenant governor zustellen und ordnete die aussetzung des vollzugs der ausweisungsverfügung an.
nel caso di specie, non esiste alcun nesso diretto di tal genere tra lo sgravio fiscale, in capo alla società facente parte di un consorzio, delle perdite subite da una delle sue controllate residenti nel regno unito, da un lato, e l'imponibilità degli utili delle controllate aventi sede fuori dal regno unito, dall'altro.
die ausweisungsverfügung wurde auf der grundlage von bestimmungen des ausländergesetzes erlassen, wonach ein ausländer bei einem verstoß gegen das betäubungsmittelgesetz auszuweisen ist.
nazli è stata adottata sulla base di disposizioni dell'aus/ändergesetz (legge sugli stranieri), secondo la quale, in linea di principio, devono essere espulsi gli stranieri che violano la betäubungsmittelgesetz (legge sugli stupefacenti).
im fall von jersey ist die im ausgangsverfahren streitige ausweisungsverfügung mit den maßnahmen zu vergleichen, die ein gleichartiges verhalten bei einem staatsbürger des vereinigten königreichs zur folge hätte.
in un senso conforme al diritto comunitario né a disapplicare tale normativa. nel caso in cui un solo e identico provvedimento normativo dovesse essere disapplicato in una fattispecie rientrante nell'ambito di applicazione del diritto comunitario, pur potendo ancora applicarsi ad una situazione che non vi rientra, spetterebbe all'organo competente dello stato interessato eliminare tale incertezza del diritto nei limiti in cui quest'ultima possa pregiudicare i diritti derivanti da norme comunitarie.
nachdem sein widerspruch zurückgewiesen worden war, hat der kläger klage erhoben vor dem bayerischen verwaltungsgericht ansbach, das entschieden hat, die ausweisungsverfügung stehe mit dem deutschen recht in einklang.
il giudice a quo si domanda se, nel corso della detenzione preventiva, il signor nazli abbia continuato a far parte del regolare mercato del lavoro dello stato membro ospitante, ai sensi dell'art. 6, n.
der aufnahmemitgliedstaat kann eine ausweisungsverfügung als strafe oder nebenstrafe zu einer freiheitsstrafe nur erlassen, wenn die voraussetzungen der artikel 27, 28 und 29 eingehalten werden.
lo stato membro ospitante può validamente adottare un provvedimento di allontanamento dal territorio a titolo di pena o di misura accessoria ad una pena detentiva soltanto nel rispetto dei requisiti di cui agli articoli 27, 28 e 29.
tut sie dies nicht, wird der secretary of state eine ausweisungsverfügung unterzeichnen, die frau carpenter zunächst aufheben lassen muss, bevor sie eine erlaubnis zur einreise in das vereinigte königreich als ehegattin eines britischen staatsangehörigen beantragen kann.
inoltre, il secretary of state adottava un provvedimento di espulsione della sig.ra carpenter rimpatriandola nelle filippine. tale decisione lascia alla sig.ra carpenter la facoltà di
artikel 33 absatz 2: es wurde präzisiert, dass nur dann beurteilt werden muss, ob der betreffende eine gefahr für die öffentliche ordnung darstellt, wenn die ausweisungsverfügung zwei jahre nach ihrem erlass vollstreckt wird.
articolo 33 paragrafo 2: è stato chiarito che lo stato membro è tenuto a verificare se la minaccia che l’interessato costituisce per l'ordine pubblico sia attuale e reale soltanto quando il provvedimento di espulsione è eseguito a oltre due anni di distanza dalla sua adozione.
der kläger erhob klage gegen die ausweisungsverfügung, die weigerung, sie zurückzunehmen, die benennung des beraters, mit dem er die unterredung geführt hatte, und die entscheidung, dessen identität nicht preiszugeben.
infatti, come ha osservato l'avvocato generale al paragrafo 19 delle sue conclusioni, la differenza fra i nn. 1 e 2 dell'art 9 consiste proprio nel fatto che, nelle situazioni di cui al n.
50 % der mittel im verhältnis zu der zahl der drittstaatsangehörigen, die das hoheitsgebiet eines mitgliedstaats — freiwillig oder gezwungenermaßen — nach einer behördlichen oder gerichtlichen ausweisungsverfügung in den vorangegangenen drei jahren verlassen haben.
il 50 % in proporzione al numero di cittadini di paesi terzi che hanno effettivamente lasciato il territorio dello stato membro nel corso dei tre anni precedenti, su base volontaria o coattivamente, in ottemperanza ad un ordine di allontanamento amministrativo o giudiziario.