Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ergebnisse liefern; in diesem fall gilt die lieferung als bedingungsgemäß.
6.6 riprove darò risultati soddisfacenti; in questo caso la fornitura viene considerata conforme all'ordinazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle wiederholungsprüfungen müssen befriedigende ergebnisse liefern; in diesem fall ist die lieferung als bedingungsgemäß anzusehen.
tutte queste riprove devono dare risultati soddisfacenti; in tal caso la fornitura è considerata conforme all'ordinazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der hersteller ist berechtigt, als nicht bedingungsgemäß befundene prüfeinheiten nach einer geeigneten behandlung erneut zur prüfung vorzulegen.
qualora ciò sia stato concordato all'ordinazione, deve essere determinata la ruvidità superficiale secondo euronorm 49.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn diese beiden proben bedingungsgemäß sind, werden das erzeugnis sowie die anderen erzeugnisse der prüfeinheit angenommen. nommen.
se queste due prove sono soddisfacenti il prodotto e gli altri prodotti del lotto sono accettati.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die prüfeinheit gilt als bedingungsgemäß, wenn alle wiederholungsprüfungen zufriedenstellend ausfallen; sie kann zu rückgewiesen werden, wenn auch nur eine der wiederholungsanalysen nicht den anforderungen entspricht.
l'unità di collaudo è considerata rispondente alle condizioni quando tutte le analisi complementari sono soddisfacenti, ma può essere rifiutata quando una sola non lo sia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der versuch ist bedingungsgemäß, wenn die ser mittelwert 27 j entspricht, wobei nur ein einzelwert diesen mittelwert unterschreiten darf, jedoch um nicht mehr als 30%.
sulle provette rettangolari ricavate da prodotti di spessore superiore a 30 mm deve restare disponibile almeno una superficie di laminazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der versuch gilt als bedingungsgemäß, wenn der mittelwert aus den drei proben dem gewährleisteten mindestwert entspricht, wobei nur ein einzelwert den gewährleisteten mindestwert um höchstens 30% unterschreiten darf.
occorre fare riferimento all'euronorm 21. in caso di trattamento termico devono venire precisate all'acquirente le relative modalità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der versuch gilt als bedingungsgemäß, wenn der mittelwert aus den drei proben dem in tafel li beziehungsweise ΙΠ.1 angegebenen mindestwert entspricht, wobei nur ein einzelwert diesen mindestwert um höchstens 30% unterschreiten darf.
7.3 estensione dei controlli al collaudo e pre lievo e preparazione dei saggi e delle provette menti l0= 5,65 -^sezione (vedere la nota 2 della appendice a, prospetto al), nonché il carico unitario di
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
5 a) bei der prüfung der im abschnitt b.2.2.1 b genannten eigenschaften müssen alle an den 15 proben ermittelten ergebnisse den festlegungen in dieser euronorm sowie in euronorm 82 entsprechen; in diesem fall gut die prüfeinheit als bedingungsgemäß.
b.2.2.1 col controllo delle provette prelevate in base al punto b.2.1.2 devono essere determinate le caratteristiche seguenti: a) (controllo per variabili)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: