Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bei der spezifischen ausbildung müssen unterrichtsmittel konkret eingesetzt werden, die dem unmittelbaren arbeitsumfeld des berufskraftfahrers entsprechen.
la formazione specifica deve permettere di trasporre gli insegnamenti dello strumento pedagogico comune direttamente e concretamente nell'ambiente di lavoro dell'aspirante autotrasportatore.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im anschluss an diese prüfung durchläuft der bewerber für den beruf des berufskraftfahrers die spezifische ausbildung in einem unternehmen oder einer anerkannten ausbildungsstätte.
superato tale esame, l'aspirante alla professione di autotrasportatore svolge la formazione specifica presso un'impresa o un centro di formazione convenzionato.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im anschluss an die erfolgreiche ablegung dieser prüfung durchläuft der bewerber für den beruf des berufskraftfahrers die spezifische ausbildung in einem unternehmen oder einer anerkannten ausbildungsstätte.
superato tale esame, l'aspirante alla professione di autotrasportatore svolge la formazione specifica presso un'impresa o un centro di formazione convenzionato.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wer nach inkrafttreten dieser richtlinie zum beruf des berufskraftfahrers im güter- oder personenkraftverkehr zugelassen werden möchte, muss eine berufliche grundausbildung, wie im anhang beschrieben, durchlaufen.
per accedere alla professione di autotrasportatore di merci o passeggeri dopo l'entrata in vigore della presente direttiva è necessario frequentare un corso di formazione professionale iniziale descritto all'allegato della presente direttiva.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wer nach inkrafttreten dieser richtlinie zum beruf des berufskraftfahrers im güter- oder personenkraftverkehr zugelassen werden möchte, muss eine berufliche grundausbildung, wie im anhang dieser richtlinie beschrieben, durchlaufen.
per accedere alla professione di autotrasportatore di merci o passeggeri dopo l'entrata in vigore della presente direttiva è necessario frequentare un corso di formazione professionale iniziale descritto all'allegato della presente direttiva.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kabotage - wie auch der drittverkehr1 - kann aufgrund des lohnunterschiedes zwischen berufskraftfahrern aus den neuen und den alten mitgliedstaaten unlauteren wettbewerb und sozialdumping im verkehrswesen zur folge haben.
il cabotaggio, come il traffico terzi1, può infatti comportare forme di concorrenza sleale e di dumping sociale, a causa del divario retributivo tra gli autotrasportatori dei vecchi e quelli dei nuovi stati membri.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество: