Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zuständige behörde oder bezeichneter träger des beschäftigungslandes
autorità competente o organismo designato del paese in cui si svolge l’attività
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
frau oomen-ruijten geht von dem grundsatz des beschäftigungslandes aus.
la onorevole oomen-ruijten si basa sul principio del paese di occupazione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
von der zuständigen behörde oder dem bezeichneten träger des beschäftigungslandes auszufüllen (8)
da compilare a cura dell’autorità competente o dell’organismo designato del paese in cui si svolge l’attività (8)
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
artikel 13 absatz 2 a) der verordnung 1408/71: der grundsatz des beschäftigungslandes
ovviamente non è questo lo scopo del regolamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus sozialen gründen befürwortet sie weiter die berechnung der familienbeihilfen nach den rechtsvorschriften des beschäftigungslandes. gungslandes.
in tale occasione è stato deciso di raccomandare metodi e procedure per il controllo e la sorveglianza continua dello scarico in mare dei rifiuti contenenti biossido di titanio, nonché valori limite per gli impianti esistenti di produzione di cloro alcalino con il sistema a salamoia perduta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meiner meinung nach ist noch gar nicht erwiesen, dass der grundsatz des beschäftigungslandes auch für die grenzarbeitnehmer stets interessant und vorteilhaft ist.
io non credo che sia ancora detto che tale principio sia sempre interessante e positivo per i lavoratori frontalieri.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich möchte also, dass es heißt:" grundsatz des wohnsitz- und beschäftigungslandes", und zwar zweimal.
tuttavia, desidererei aggiungere due volte" principio del paese di residenza o di occupazione".
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
raad van arbeid/p.b. ein wanderarbeitnehmer ist in der regel im rahmen des systems der sozialen sicherheit des beschäftigungslandes versichert.
di regola il lavoratore migrante è affiliato al regime di sicurezza sociale del paese nel quale presta la propria attività.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4270 — die mitglieder des geschäftspersonals der diplomatischen vertretungen und konsularischen dienststellen sowie die privaten hausangestellten im dienst von angehörigen dieser vertretungen oder dienststellen unterliegen den rechtsvorschriften des beschäftigungslandes.
1408, relativo all'applicazione del regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati ed ai loro familiari che si spostano nell'ambito della comunità (gu n. l 149, pag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) ein heimaturlaub wird allen bediensteten gewährt, die eine expatriierungszulage erhalten, sofern sie nicht zum zeitpunkt ihrer einstellung ausschließlich die staatsangehörigkeit des beschäftigungslandes besaßen.
a) un congedo in famiglia è concesso a tutti i membri del personale che beneficiano dell'indennità di espatrio, tranne a coloro che all'atto dell'assunzione possedevano unicamente la nazionalità del paese di lavoro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die dritte verordnung sieht vor, daß für die gewährung von familienleistungen an arbeitnehmer, deren kinder in einem anderen mitgliedstaat als dem beschäftigungsland wohnen, das kriterium des beschäftigungslandes allgemein an gewandt werden soll.
la terza modifica introduce la generalizzazione del criterio del paese d'occupazione per la concessione di prestazioni familiari ai lavoratori i cui figli risiedono in uno stato membro diverso dal paese d'occupazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) ein heimaturlaub wird allen bediensteten gewährt, die eine expatriierungszulage erhalten, sofern sie nicht zum zeitpunkt ihrer einstellung ausschließlich die staatsangehörigkeit des beschäftigungslandes besaßen.
il congedo nel paese d'origine è concesso a tutti i membri del personale che beneficiano dell'indennità di espatrio, tranne a coloro che all'atto dell'assunzione possedevano unicamente la cittadinanza del paese di assunzione.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
die annäherung der ziele der jeweiligen soziaiversicherünyssystcme (zusammenfassung 6.5) könnte die schwierigkeiten, die sich aus den unterschiedlichen rechtsvorschriften des beschäftigungslandes einerseits und des wohnlandes andererseits ergeben, verringern.
5) data d'entrata in vigore (se diversa da quella del punto precedente)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: