Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1. austauschprogramm für alle bevölkerungskreise
1. programma di scambio per tutti i gruppi della società.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
formen der förderung zugunsten einkommensschwächerer bevölkerungskreise
forme di incoraggiamento offerte alla popolazione con redditi modesti
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ohne zweifel stehen breite bevölkerungskreise dem erweiterungsschritt skeptisch gegenüber.
È indubbio che ampi strati della popolazione guardano con scetticismo all' ampliamento.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
unentgeltlichen verteilung von nahrungsmitteln aus interventionsbeständen an die bedürftigsten bevölkerungskreise in der gemeinschaft.
mento che stabilisce la base giuridica per un regime permanente di fornitura gratuita di prodotti alimentari provenienti dalle scorte d'intervento e destinati ad essere distribuiti alle per sone più indigenti della comunità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese position verstärke nur die gegnerschaft im mer größerer bevölkerungskreise gegen den patentschutz allgemein.
il gruppo sostiene la posizione del commissario e ribadisce che l'unilateralismo irrazionale è incomprensibile.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich darf noch hinzufügen, daß auch sendungen in minderheitensprachen für bestimmte bevölkerungskreise einbezogen werden können.
aggiungo che anche le trasmissioni in lingue minoritarie ad intenzione delle popolazioni specifiche possono essere prese in considerazione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
umweltgefährdende subventionen, mit ausnahme solcher für sozial benachteiligte bevölkerungskreise, auslaufen zu lassen;
ridurre gradualmente le sovvenzioni che hanno ripercussioni negative sull'ambiente, limitando le eccezioni alle persone socialmente bisognose;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der vorschlag stellt außerdem sicher, daß die betroffenen bevölkerungskreise in solchen situationen vollständig unterrichtet werden.
la proposta stabilisce altresì che il pubblico interessato venga ampiamente informato e che alla commissione sia comunicata ogni deroga rilevante concessa.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5.3.3 den vorrang sollten aktivitäten haben, die positive auswirkungen auf die ärmsten bevölkerungskreise haben.
5.3.3 va data priorità alle attività che esercitano un impatto positivo sugli strati meno abbienti della popolazione e le comunità più povere.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alle maßnahmen zur systematischen unterrichtung breiter bevölkerungskreise über die ursachen des drogen- und alkohol mißbrauchs müssen gefördert werden.
la frase « la prevenzione è preferibile alla cura » è particolarmente vera nel caso delle droghe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nicht zu den pensionsfonds gehören die für weite bevölkerungskreise bestehenden sozialversicherungssysteme, die vom staat vorgeschrieben, kontrolliert oder finanziert werden.
i fondi pensione non includono i regimi di sicurezza sociale previsti per ampie fasce della popolazione che sono imposti, controllati o finanziati dalle amministrazioni pubbliche.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
aus diesem grund halte ich es für notwendig, unter einbeziehung breiter bevölkerungskreise ausführlich und offen über folgende fragen zu diskutieren:
per questo motivo ritengo necessario avviare una discussione molto vasta e aperta su queste due domande:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
in der bundesrepublik deutschland hat die regierung zur förderung des wertpapierersverbs durch einkommensschwächere bevölkerungskreise einen teil des industriellen bundesvermögens durch ausgabe von volksaktien in kleiner stückelung an bezieher kleiner einkommen privatisiert.
nella repubblica federale di germania, per favorire l'investimento in valori mobiliari delle per sone di reddito modesto, il governo ha snazionalizzato una parte del patrimonio industriale federale, emettendo azioni popouri vendute in piccoli tagli a persone con reddito modesto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1. die unterrichtung der verschiedenen bevölkerungskreise über die politiken und maßnahmen der gemeinschaft und über ihre auswirkungen auf die verschiedenen aspekte, die die städtische wirklichkeit ausmachen;
— la commissione dovrebbe appoggiare azioni di aiuto all'occupazione e di formazione professionale correlate alla tutela dell'ambiente, vista come fattore dinamico di sviluppo economico e sociale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bedenken breiter bevölkerungskreise in entwicklungsländern gegenüber auslandsinvestitionen sollten durch ein verhalten der investoren, das den oecd-leitlinien für multinationale unternehmen entspricht, zerstreut werden.
le riserve di ampie fasce di popolazione nei paesi in via di sviluppo, nei confronti degli investimenti esteri, andrebbero annullate attraverso un comportamento degli investitori conforme agli orientamenti dell'ocse per le imprese multinazionali.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das entwicklungsmodell dieser länder wird jedoch dadurch in frage gestellt, dass sie nicht in der lage sind, das rohstoffbasierte wachstum in ein dauerhafteres wirtschaftswachstum auf breiter grundlage mit größerem nutzen für arme bevölkerungskreise zu überführen.
tuttavia, la loro incapacità di trasformare la crescita trainata da questi prodotti in una crescita economica più duratura e generalizzata e in maggiori benefici per i poveri ne mette in discussione il modello di sviluppo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
einer noch höheren belastung sind jedoch die für umweltbelastungen besonders anfälligen bevölkerungskreise ausgesetzt, z.b. kranke, greise und kinder, die sich teilweise immer in geschlossenen räumen aufhalten.
È un miscuglio di polveri, fibre e particelle liquide di diversa composizione, carboniose, da vetro, silice, metalli, fibre sintetiche; le particelle liquide possono essere composte da inquinanti liquidi, o gassosi sciolti nell'ac qua, come so x e no x. la maggior parte delle particelle de
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
danach ging er auf die vorgesehene art der verteilung der hilfe ein, d.h. mittels versteigerungen auf großhandelsebene bzw. verkauf in ausgewählten läden sowie einer anschließenden weiterleitung der dabei anfallenden erlöse über einen gegenwertfonds an bedürftige bevölkerungskreise.
illustra in seguito le previste modalità di distribuzione degli aiuti, mediante vendita all'asta a grossisti o tramite vendita a negozi selezionati, con successiva erogazione dei relativi profitti a strati bisognosi della popolazione attraverso dei fondi di contropartita.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dienstleistungen, die für private haushalte kostenlos oder zu einem wirtschaftlich nicht signifikanten preis erbracht werden, werden als individuelle dienstleistungen bezeichnet, um sie von kollektiven dienstleistungen zu unterscheiden, die für die gesamte bevölkerung oder weite bevölkerungskreise erbracht werden.
alcuni indennizzi sono dovuti in conseguenza di danni arrecati dagli assicurati a terzi o a cose di proprietà di terzi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie prüfen die zweckdienlichkeit einer wiederansiedlung von in ihrem hoheitsgebiet heimischen arten des anhangs iv, wenn diese maßnahme zu deren erhaltung beitragen könnte, vorausgesetzt, eine untersuchung hat unter berücksichtigung unter anderem der erfahrungen der anderen mitgliedstaaten oder anderer betroffener ergeben, daß eine solche wiederansiedlung wirksam zur wiederherstellung eines günstigen erhaltungszustandes der betreffenden arten beiträgt, und die wiederansiedlung erfolgt erst nach entsprechender konsultierung der betroffenen bevölkerungskreise;
esaminano l'opportunità di reintrodurre delle specie locali del loro territorio di cui all'allegato iv, qualora questa misura possa contribuire alla loro conservazione, sempreché, da un'indagine condotta anche sulla scorta delle esperienze acquisite in altri stati membri o altrove, risulti che tale reintroduzione contribuisce in modo efficace a ristabilire tali specie in uno stato di conservazione soddisfacente, e purché tale reintroduzione sia preceduta da un'adeguata consultazione del pubblico interessato;
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество: