Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der bürgerbeauftragte kann ausserdem das betreffende organ oder die betreffende institution der gemeinschaft über sachverhalte unterrichten, die auf ein disziplinarrechtlich relevantes verhalten eines ihrer beamten oder bediensteten hindeuten.
il mediatore può altresì informare l'istituzione o l'organo comunitario interessato dei fatti riguardanti, sotto il profilo disciplinare, il comportamento di uno dei loro funzionari o agenti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der bürgerbeauftragte kann außerdem das betreffende organ oder die betreffende institution der gemeinschaft über sachverhalte unterrichten, die auf ein disziplinarrechtlich relevantes verhalten eines seiner/ihrer beamten oder bediensteten hindeuten.
il mediatore può altresì informare l'istituzione o l'organo comunitario interessato dei fatti riguardanti, sotto il profilo disciplinare, il comportamento di uno dei loro funzionari o agenti.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 2
Качество:
die grawe unterstrich, dass im rahmen eines ausschreibungsverfahrens ein bieter nur sehr begrenzte möglichkeiten habe, ein möglicherweise beihilferechtlich relevantes verhalten eines öffentlichen veräußerers zu verhindern.
grawe ha sottolineato che l’acquirente in una gara di appalto ha a disposizione mezzi estremamente limitati per impedire che il comportamento del venditore pubblico sia potenzialmente rilevante ai fini di una eventuale valutazione sull’aiuto di stato.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
alle unterlagen mit eventuell strafrechtlich relevanten informationen wurden der luxemburger staatsanwaltschaft übergeben.
tutte le informazioni contenenti elementi suscettibili di procedimenti penali sono sta te trasmesse alla procura lussemburghese.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wichtig ist auch der zugang des direktors zu den justizbehörden im falle von möglicherweise strafrechtlich relevanten vorgängen.
È importante anche la possibilità del direttore di ricorrere alle autorità giudiziarie in caso di fatti di possibile rilevanza penale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die französische gesetzgebung ist sehr streng in dieser hinsicht: ein blutalkoholgehalt über 0,8 promilleist strafrechtlich relevant.
la francia ha una legislazione severa al riguardo, in quanto la guida con un'alcoolemia superiore a 80mg/100ml èpenalmente rilevante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im zeitraum zwischen 2008 und 2013 wurden 138 fälle wegen des verdachts auf strafrechtlich relevante interessenkonflikte an die staatsanwaltschaft weitergeleitet.
nel periodo 2008-2013 sono stati trasmessi alle procure 138 casi di sospetti reati connessi con situazioni di conflitto d’interessi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
angaben der rumänischen regierung bei dem „unbefugten aufenthalt“ von herrn jipa keine strafrechtlich relevanten begleitumstände vorlagen.
jipa che le circostanze del «soggiorno illegale» del sig. jipa in belgio non configurano una questione di diritto penale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im falle der gefahr der grenzüberschreitenden kontakte von organisationen oder personen mit rassistischen, fremdenfeindlichen oder antisemitischen verhaltensweisen sollten die strafrechtlich relevanten aspekte von europol untersucht werden.
il parlamento si rallegra per l'aiuto già accordato dall'unione all'autorità palestinese nella fase preparatoria delle elezioni e invila l'unione a rispondere positivamente alla richiesta di inviare sul posto osservatori per seguirne il normale svolgimento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
an der spitze der unterscheidungspyramide steht das strafrechtliche oder richterliche ermessen bei der umsetzung der gesetze.
la sommità della piramide delle distinzioni si forma per discrezione giudiziaria o di polizia durante l’applicazione della legge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einige länder, wie z. b. finnland, deutschland und spanien, haben nun eine breite palette strafrechtlich relevanter umweltdelikte in die strafgesetzbücher aufgenommen.
in taluni paesi, la normativa stabilisce di l'atto se i gruppi d'interesse abbiano o meno tali diritti e in italia e danimarca il legislatore è giunto perfino a stilare un elenco dei gruppi d'interesse a cui sono riconosciuti tali diritti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im hinblick auf strafrechtlich relevante verstöße, die mittels informationstechnologie in allen mitgliedstaaten gleichzeitig begangen werden, könnte die eu bereits jetzt auf ein harmonisiertes und koordiniertes system der verfolgung und ahndung solcher verstöße durch die zuständigen nationalen behörden hinarbeiten.
dinanzi a fatti di natura penale, commessi simultaneamente in tutti gli stati membri con l'ausilio delle tecnologie dell'informazione, l'unione potrebbe progressivamente orientarsi verso un sistema di incriminazione e di sanzioni gestite in modo coordinato dalle autorità nazionali responsabili.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
5.5 missbräuchliche und/oder illegale praktiken im kreditwesen sind im Übrigen sehr häufig strafrechtlich relevant und sollten daher gegenstand spezifischer strafrechtlicher initiativen im europäischen rechtsraum sein, die von den polizeibehörden durchgesetzt werden.
5.5 d'altronde, le pratiche abusive e/o illegali nel campo del credito rivestono molto spesso un carattere penale e dovrebbero dunque essere regolate da specifiche iniziative in campo penale di spazio europeo della giustizia e applicate dall'autorità di polizia.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wenn die europäische kommission aus einem kollegialen reflex heraus schwere, strafrechtlich relevante verfehlungen und offensichtliche unregelmäßigkeiten deckt, keine internen disziplinarmaßnahmen einleitet bzw. nur mit verzögerung einleitet und die justiz behindert, kann sie nicht mit mildernden umständen rechnen.
di fatto la commissione europea, coprendo per spirito di corpo le mancanze gravi di natura penale, le irregolarità evidenti, senza far scattare, o facendo scattare con ritardo le procedure disciplinari interne e ostacolando il buon funzionamento della giustizia, non può invocare nessuna circostanza attenuante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
(1) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle personen, die für die zuständigen behörden tätig sind oder waren, sowie die von diesen behörden beauftragten sachverständigen an das berufsgeheimnis gebunden sind, es sei denn, es handelt sich um strafrechtlich relevante vorgänge.
gli stati membri impongono a tutte le persone che esercitano o hanno esercitato un'attività per conto delle autorità competenti, nonché agli esperti incaricati dalle autorità competenti, l'obbligo di rispettare il segreto d'ufficio, fatti salvi i casi rilevanti per il diritto penale.
Последнее обновление: 2016-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.