Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pln in 2012 steigen, wobei 2009 zum ersten mal gewinne eingefahren werden sollen.
l'utile di gestione doveva migliorare da 7,35 milioni di zloty nel 2005 a -233,5 milioni di zloty nel 2006 per raggiungere 67,68 milioni di zloty nel 2012, con il primo esercizio in attivo nel 2009.
ausgefahrenem fahrwerk oder mit eingefahrenem fahrwerk, wenn dieses in nicht mehr als 7 sekunden eingefahren werden kann,
il carrello di atterraggio estratto, salvo se tale carrello può essere retratto in meno di 7 secondi nel qual caso si può ipotizzare che il carrello sia retratto;
b) ausgefahrenem fahrwerk oder mit eingefahrenem fahrwerk, wenn dieses in nicht mehr als 7 sekunden eingefahren werden kann,
b) il carrello d'atterraggio esteso, salvo se tale carrello possa essere retratto in meno di 7 secondi nel qual caso si può ipotizzare che il carrello sia retratto;
die transportmittel reichen selbst für die schlechte ernte nicht, die nur zu 60 % oder 40 % eingefahren werden kann.
a distanza di alcuni mesi dall'inizio delle riforme, l'abbozzo de gli accordi europa era già pronto.
c) die anderen fahrzeuge werden nicht eingefahren, sondern es werden ihre emissionswerte bei null km mit dem entwicklungskoeffizienten multipliziert.
c) i veicoli successivi non sono sottoposti al rodaggio, ma le loro emissioni a zero km sono moltiplicate per il coefficiente di evoluzione.
banotti wir noch in einer einlaufphase sind. die neue maschine muß erst eingefahren werden, wenn sie mir diesen etwas technischen vergleich erlauben.
È pacifico che siamo ancora in un periodo di rodaggio e la macchina ha ancora bisogno di un certo chilometraggio di guida prima di poter dare il massimo delle prestazioni.
vor der prüfung muß der stamm-motor gemäß dem in anhang iii anlage 2 nummer 3 angegebenen verfahren eingefahren werden .’
prima della prova, il motore capostipite verrà rodato con la procedura indicata al punto 3 dell'appendice 2 dell'allegato iii."
es muss eingefahren sein und vor der prüfung mindestens 3000 km zurückgelegt haben.
il veicolo deve essere in buone condizioni meccaniche, aver subito il rodaggio e aver percorso almeno 3000 km prima della prova.
die prüfmotoren wurden den angaben des herstellers entsprechend ganz oder teilweise eingefahren.
i motori di prova devono essere rodati, parzialmente o completamente, in conformità con le specifiche del fabbricante.
bei den meisten reaktorkonzepten bedarf es einer anpassung der reaktivität mittels neutronenabsorbierender regelstäbe, die zu beginn der lebensdauer des core eingefahren und mit fortschreitendem abbrand zurückgezogen werden.
l'incontestabile semplicità di questo sistema potrebbe dare l'impressione che si tratti di una procedura approssimativa.
die zur prüfung vorgelegten bremsbeläge müssen an den entsprechenden bremsen befestigt und bis zur festlegung eines vorgeschriebenen einfahrablaufs nach den angaben des herstellers in absprache mit dem technischen dienst eingefahren werden.
le guarnizioni dei freni sottoposte alla prova devono essere montate sui freni in questione e, fino a quando non sarà stabilita una procedura uniforme di rodaggio, devono essere rodate in base alle istruzioni del costruttore, approvate dal servizio tecnico.