Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auch werden die blinker am traktor verdeckt, oder manchmal funktionieren die blinker am anhänger nicht. daher biegen solche gespanne gelegentlich ohne vorwarnung für den nachfolgenden verkehr auf ein feld oder einen hof ab.
l’istruttore dovrebbe spiegare che gli ingressi nei campi percorsi da mezzi agricoli sono solitamente stretti e un trattore con rimorchio sarà spesso costretto ad allargarsi per percorrerle, utilizzando entrambi i lati della strada.
(2) die in absatz 1 genannten tiere und gespanne dürfen für die dauer von drei monaten im zollgebiet der gemeinschaft verbleiben.b) eisenbahnfahrzeuge
2. gli animali e i relativi rimorchi, di cui al paragrafo 1, possono restare nel territorio doganale della comunità per tre mesi. b) mezzi di trasporto ferroviario
(1) artikel 719 gilt mit ausnahme des absatzes 12 sinngemäß für reit- oder zugtiere und gespanne, die in das zollgebiet der gemeinschaft verbracht werden.
1. l'articolo 719, escluso il paragrafo 12, si applica, mutatis mutandis, agli animali da sella o da traino ed al loro rimorchio, introdotti nel territorio doganale della comunità.
denn es ist zwar nicht ausgeschlossen, dass andere maßnahmen als das fragliche verbot ein gewisses maß an verkehrssicherheit beim betrieb eines aus einem kraftradfahrzeug und einem anhänger bestehenden gespanns im straßenverkehr gewährleisten könnten.
orbene, nella fattispecie in esame, l’obiettivo della tutela del libro, in quanto bene culturale, poteva essere raggiunto mediante misure meno restrittive per l’importatore, ad esempio permettendo, ad esso o¢all’editore straniero, di ssare un prezzo di vendita per il mercato austriaco che tenga conto delle caratteristiche di tale mercato.