Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies würde auch eine Überprüfung der griffigkeit von autoreifen erfordern.
per questo motivo, occorre rettificare l'importo previsto, per renderlo adeguato ai bisogni, sia ad opera della commissione che degli stati membri.
4.4.2 der ausschuss empfiehlt daher, diese terminologie trotz ihrer griffigkeit noch einmal zu überdenken, um auf keinen fall missverständnisse entstehen zu lassen, die zu falschen entscheidungen und fehlallokationen führen könnten.
4.4.2 il comitato raccomanda pertanto, malgrado la pertinenza della terminologia scelta, di riflettere ancora una volta su di essa, così da evitare fraintendimenti che potrebbero condurre a decisioni sbagliate e ad allocazioni errate di risorse.
nach dem abschmirgeln der gesamten oberfläche mit wasserschleifpapier und um diese für eine gute griffigkeit der folgenden lackierung speziell aufzurauen, kann man vorne den plastikstopfen n2 mit etwas harzleim befestigen, um somit das rauchloch zu schließen. man lackiert erst, wenn sämtliche beendungsvorgänge abgeschlossen sind.
dopo aver ben carteggiato tutta la superficie con carta abrasiva ad acqua, per rendere la superficie ruvida per una buona adesione della successiva verniciatura che andrà fatta solo dopo aver terminato tutte le operazioni di completamento, potrete incollare sul davanti il tappo di plastica n2, con un po’ di resina epossidica, per otturare il foro di soffiaggio.
gewÄhlt werden sollten daher nur jene kaffeemaschinen, die bezÜglich dieser aspekte besondere vorkehrungen getroffen haben (siebtrÄgergriff mit konischem abschnitt, welcher die physiologie der hand beim greifen nachkommt; zur bodenflÄche um 10 grad geneigter griff fÜr die ausrichtung des vorderarms auf den hebel, an dem die kraft angewandt wird; einsatz eines gummibandes mit besonderer struktur im siebtrÄgergriff fÜr eine sichere griffigkeit auch mit feuchten hÄnden; ein flÜssigeres einspann- und aushaksystem der siebtrÄger an der gruppe beugt rissen und verspannungen des vorarms und des ganzen oberen kÖrpers vor).
occhio dunque a quelle macchine che hanno adottato, per questi aspetti, accorgimenti particolari (impugnatura dei portafiltri a sezione conica che asseconda la fisiologia della mano in fase di presa; impugnatura inclinata di 10 gradi rispetto al piano terreno per permettere lallineamento dellavambraccio con la leva a cui viene applicata la forza; lutilizzo di una fascia di gomma a particolare textura nellimpugnatura dei portafiltri per una presa piÙ sicura anche in caso di mano umida; il sistema di serraggio e sgancio dei portafiltri al gruppo piÙ fluido e tale da evitare strappi e sollecitazioni allavambraccio e a tutta la parte superiore del corpo).