Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies erfordert den richtigen "habitus" (windol!'.
"la capacità di apprendimento dei lavora tori aumenta con un livello più elevato di formazione e con la messa a punto di forme attive di apprendimento (...)"
aus ihr erwächst ein europäischer habitus, und sie bedingt ein europäisches denken in der außenpolitik.
la politica dei dodici è volta sempre ad appoggiare le iniziative di pace provenienti dalla regione stessa.
zur beurteilung des auswuchsgehalts darf jedoch der allgemeine habitus der getreideprobe nicht außer acht gelassen werden.
bisogna però tenere conto dell'aspetto generale del campione quando se ne valuta la percentuale di chicchi germinati.
aus ihr erwächst ein europäischer habitus, ein - um es mit anderen worten aus zudrücken - bedingter reflex im europäischen denken auf dem gebiet der außenpolitik.
possiamo contribuire a coinvolgere la comunità nel suo insieme a progettare le ampie prospettive in gioco, qualche volta dimenticate.
der habitus der eu, mit diesem bericht wieder einmal zu vermitteln, dass mit hilfe des tourismus alle anstehenden probleme dieser welt gelöst werden können, ist nicht zu übersehen. das halte ich für sehr problematisch.
non ci sono dubbi sull’ atteggiamento dell’ unione europea, che con questa relazione cerca di affermare ancora una volta il principio per cui, con l’ aiuto del turismo, sarebbe possibile risolvere tutti i problemi di questo mondo; mi sembra un’ impostazione assai discutibile.