Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in diesem fall würden die folgen einer haftungsinanspruchnahme nicht eintreten.
in questo caso si sarebbero evitate le conseguenze derivanti dall’utilizzo della garanzia.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
dies seien hohe hürden für die haftungsinanspruchnahme, so dass der bürgschaft keine „de facto endlose laufzeit“ unterstellt werden könne.
si tratta, in ogni caso, di grandi ostacoli per l’utilizzo della garanzia e quindi non si può presupporre che la garanzia possa avere una validità de facto illimitata.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
sofern eine haftungsinanspruchnahme auf eine drohende insolvenz gestützt würde, die auf einen künftigen wegfall der bundeshaftung zurückzuführen wäre, hätte Österreich eine solche haftungsinanspruchnahme dadurch abwenden können, dass es die haftung vor deren ablauf prolongierte.
qualora il ricorso alla garanzia fosse stato determinato dal rischio di insolvenza, causato dalla scadenza della garanzia statale, l’austria avrebbe potuto evitare di attivare la garanzia prorogandola prima della scadenza.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
die haftung Österreichs gemäß dieser haftungsvereinbarung, ausgenommen aus bereits erfolgten haftungsinanspruchnahmen, würde mit dem eigentumsübergang (direkt oder indirekt) der anteile an der bawag-psk an dritte im sinne des § 3 abs. 1 bawag-psk-gesetz, spätestens jedoch am 1. juli 2007, erlöschen.
la garanzia dell’austria, ai sensi dell’accordo di garanzia, ad eccezione delle richieste già avanzate di attivazione, sarebbe scaduta con il passaggio di proprietà (diretto oppure indiretto) delle azioni della bawag-psk a terzi, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della legge bawag-psk, e in ogni caso entro il 1o luglio 2007.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество: