Вы искали: man schob den riegel vor, (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

man schob den riegel vor,

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

der gemeinsame standpunkt schiebt derartigen praktiken einen riegel vor.

Итальянский

i paesi liberi sono sempre disponibili a parlare di sanzioni, lo sono meno ad applicarle.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

avira antivir sharepoint schiebt dieser gefahr einen riegel vor.

Итальянский

tutto questo comporta però anche il rischio di una diffusione su tutta la rete di virus e malware attraverso la piattaforma.

Последнее обновление: 2016-11-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in portugal sagen wir: „erst nachdem das haus ausgeraubt ist, legen wir den riegel vor die tür."

Итальянский

(la seduta, sospesa alle 18.25, riprende alle 20.35)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

dem brain-drain den riegel vorschieben: kommission schlägt maßnahmen zur verbesserung der karriereaussichten von wissenschaftlern vor

Итальянский

agire per fermare la fuga di cervelli dall'ue: la commissione propone misure per migliorare la carriera dei ricercatori

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

all diese maßnahmen schieben, da sie die last nicht auf preiserhöhungen abwälzen, dem zigarettenschmuggel einen riegel vor.

Итальянский

e tutte queste misure servono anche a scoraggiare il contrabbando, in quanto non comportano rincari delle sigarette.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

mein erster impuls war aufzustehen und den riegel vorzuschieben; der nächste wiederum auszurufen:

Итальянский

il suono strano echeggiò di nuovo e capii che veniva dal corridoio. il mio primo movimento fu di mettere il chiavistello alla porta, il secondo di domandare:

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und salomo überzog das haus inwendig mit lauterem golde und zog goldene riegel vor dem chor her, den er mit gold überzogen hatte,

Итальянский

salomone rivestì l'interno del tempio con oro purissimo e fece passare, davanti alla cella, un velo che scorreva mediante catenelle d'oro e lo ricoprì d'oro

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eilig warf ich mir kleid und shawl über; mit zitternder hand zog ich den riegel zurück und öffnete die thür.

Итальянский

m'infilai un vestito, mi ravvolsi in uno scialle, e, tirando il chiavistello, aprii la porta, tremando.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf jeden fall aber bestätigt die entscheidung des europäischen gerichtshofes den grundsatz der gleichbehandlung von ausländischen und inländischen steuerpflichtigen und schiebt somit diskriminierungen in den unionsländern einen riegel vor.

Итальянский

comunque, il principio affermato dalla corte europea, cioè la parità di trattamento con i residenti, non ammette discriminazioni in nessun paese dell'unione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies schiebt der vermarktung nicht ausgewachsener fische keinen riegel vor und passt daher nicht zum hauptziel der kommission, die nachhaltigkeit der fischereiressourcen zu sichern.

Итальянский

l'etichettatura ecologica potrebbe anche risultare importante per sviluppare e sostenere la consapevolezza ambientale e della qualità da parte dei pescatori.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die basis für anhaltendes wachstum wird zunehmend tragfähiger, den noch müssen wir künftig für größere stabilität vor allem bei den zinsen und wechselkursen achten, uns um liberalisierung des handels bemühen und protektionistischen maßnahmen einen riegel vor schieben.

Итальянский

si è continuato a porre le basi per un incremento sostenuto, ma in futuro sarà necessario darsi molto da fare per raggiungere una maggiore stabilità finanziara, specie sul piano dei tassi d'interesse e di cambio, per liberalizzare ulteriormente il commercio e combattere il protezionismo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich erwiderte scharf: »bis jetzt habe ich es stets unterlassen, den riegel vorzuschieben; ich hielt es nicht für notwendig.

Итальянский

l'indignazione fu di nuovo più forte della prudenza e risposi con asprezza: — fin qui ho dimenticato spesso quella precauzione, perché la trovavo inutile.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn eine strategie, die alle einbezieht, schiebt nicht nur der verschwendung von humanressourcen einen riegel vor, vielmehr trägt sie auch dazu bei, die wirtschaftlichen und sozialen kosten der sozialen ausgrenzung einzudämmen, finanzmittel freizusetzen und die zukunftsfähigkeit insgesamt zu fördern.

Итальянский

infatti, una strategia globale non deve soltanto ridurre lo spreco di risorse umane, ma anche contribuire a contenere alcuni dei costi economici e sociali connessi all'emarginazione sociale, liberando risorse finanziarie e contribuendo alla sostenibilità generale.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

tatsächlich schiebt allein das vorgehen auf eu-ebene einer zersplitterung der finanzmärkte nach tätigkeiten und staaten einen riegel vor und stellt sicher, dass finanzinstitute innerhalb der eu gleichbehandelt werden und der binnenmarkt ordnungsgemäß funktioniert.

Итальянский

solo un’iniziativa dell’unione può infatti evitare la frammentazione dei mercati finanziari a livello di attività e stati nonché garantire l’equo trattamento degli enti finanziari dell’ue e, in ultima analisi, il corretto funzionamento del mercato interno.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine innovative fenster offen erkennung schiebt teurer energieverschwendung einen riegel vor. sobald ein fenster geöffnet wird, erkennt dies der tch 1510 e mit seiner intelligenten wärmeautomatik und schaltet das aluminium heizelement so lange energiesparend ab, bis das fenster wieder geschlossen ist.

Итальянский

un innovativo rilevamento della finestra aperta pone fine a costosi sprechi di energia. non appena viene aperta una finestra, il tch 1510 e lo riconosce con il suo sistema di riscaldamento automatico intelligente e spegne l'elemento riscaldante in alluminio per risparmiare energia finché la finestra non viene richiusa.

Последнее обновление: 2021-09-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

um ein solches projekt zu verwirklichen, muß — so sagt es rothschild — der riegel der nationen gesprengt werden, und um den riegel der nationen zu sprengen, sind wirtschaftsunionen erforderlich, deren spitze durch die europäische gemeinschaft gebildet wird.

Итальянский

e, a questo fine, bisogna far saltare — è rotschild che l'ha detto — u chiavistello delle nazioni e, per farlo saltare, bisogna creare unioni economiche u cui apice è costituito dalla comunità europea.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ich hörte ein geräusch. der wind, glaubte ich, rüttele an der thür. nein, es war st. john rivers, der den riegel zurückschob und durch eisigen orkan und undurchdringliche finsternis zu mir gekommen war. er stand vor mir. der mantel, welcher seine hohe gestalt einhüllte, war weiß und eisig wie ein gletscher.

Итальянский

udii un rumore e pensai che fosse il vento contro la porta, ma invece era saint-john che alzava il saliscendi. era giunto attraverso quella burrasca gelata e il suo mantello era bianco come un ghiacciaio.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

simson aber lag bis mitternacht. da stand er auf zu mitternacht und ergriff beide türen an der stadt tor samt den pfosten und hob sie aus mit den riegeln und legte sie auf seine schultern und trug sie hinauf auf die höhe des berges vor hebron.

Итальянский

sansone riposò fino a mezzanotte; a mezzanotte si alzò, afferrò i battenti della porta della città e i due stipiti, li divelse insieme con la sbarra, se li mise sulle spalle e li portò in cima al monte che guarda in direzione di ebron

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

diesem tragwerk s typ dürfen nur solche verbände zu geordnet werden, bei denen sich die plastischen biege- oder schubmechanismen in den riegeln vor erreichen der grenztragfähigkeiten der zug- oder druckstäbe bilden.

Итальянский

questa clausola contiene i criteri di progetto per strutture antisismiche dissipative per le quali vengono impiegati i fattori di struttura q contenuti nella fig.3.3.2.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

es ist zu befürchten, daß dieser stoff, wenn nicht irgend jemand dem einen riegel vor schiebt, die bemühungen, die produktion einzudämmen, zunichte macht. es steht zu befürchten, daß sich die diskrepanz zwischen einer produktivistischen tierzucht, die von den finanziellen und technologischen mitteln profitiert, die es ihr ermöglichen, diesen stoff zu verwenden - auch wenn dies nach reiflicher Überlegung geschieht, und einer traditionellen tier zucht, die nichts und niemand dazu ermutigt, sich am leben zu erhalten, noch vertieft.

Итальянский

valutando tutti questi elementi mi torna difficile approvare la relazione happart in quanto non tiene conto in modo sufficiente di un certo numero di vantaggi per i produttori, come per esempio un impiego più efficiente di mangimi per animali, prezzi di costo più bassi, ecc. inoltre non viene trattato a fondo il problema delle possibilità di controllo per cui la comunità rischia di trovarsi nella stessa e identica situazione ambigua come nel caso del divieto sugli ormoni, sia per quanto ri guarda la propria produzione che le importazioni.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,303,646 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK