Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anhebung des mindestalters sowie einführung zusätzlicher schritte beim stufenweisen zugang.
un aumento del limite di età e l’introduzione di ulteriori sottocategorie per l’accesso progressivo.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
benachteiligte junge menschen werden begünstigt – etwa durch herabsetzung des mindestalters auf 16 jahre.
sono state adottate misure speciali, quali l’abbassamento dell’età di iscrizione a 16 anni, per incoraggiare la partecipazione dei giovani con meno opportunità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bundesratsbeschluss betreffend abänderung der verordnung über die ausstellung der rheinschifferpatente(herabsetzung des mindestalters)
decreto del consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del reno(riduzione dell'età minima)
die anhebung des mindestalters für den direkten zugang zu schweren krafträdern ist zur verbesserung der verkehrssicherheit dringend geboten.
l’aumento dell’età minima per l’abilitazione alla guida di motocicli pesanti è necessario urgentemente per migliorare la sicurezza stradale.
für den öffentlichen sektor gelten hin sichtlich des mindestalters für den zugang zum arbeitsmarkt keine besonderen regelungen. lungen.
l'istruzione tecnicoprofessionale, della durata di 3 anni, è aperta ai giovani che abbiano completato 9 anni di scolarità e conferisce un diploma di fine studi secondari e un diploma di formazione tecnicoprofessionale.
die richtlinie würde eine reduzierung des mindestalters — zumindest für den grenzüberschreitenden verkehr — zur folge haben.
la direttiva avrebbe come effetto un abbassamento dell'età minima, per lo meno nei trasporti transfrontalieri.
14. arbeitnehmer können nach einer beschäftigungsdauer von einem jahr oder gegebenenfalls spätestens bei erreichen des vorgeschriebenen mindestalters mitglied eines zusatzrentensystems werden.
14. un lavoratore possa iscriversi al regime pensionistico complementare dopo un periodo massimo d’occupazione di un anno, o eventualmente al più tardi quando compie l’età minima richiesta;
ermuntert die mitgliedstaaten, bei gelegenheit dieser neuen richtlinie eine debatte über die festlegung eines europaweiten mindestalters der sexuellen mündigkeit zu eröffnen;
invita gli stati membri a utilizzare l'opportunità offerta da questa nuova direttiva per aprire un dibattito sulla definizione di un'età minima del consenso sessuale in tutta europa,
bezüglich der vorgeschlagenen kompromißlösung hinsichtlich des mindestalters für den erwerb des patentes und der sich daraus ergebenden gegenseitigen anerkennung durch die einzelnen mitgliedstaaten hält der ausschuß die bestimmungen dieses artikels für richtig.
per quanto riguarda la soluzione trovata rispetto all'età minima necessaria all'ottenimento del certificato e del conseguente riconoscimento reciproco fra i diversi stati membri, il comitato ritiene corretto quanto indicato da questo articolo.
insbesondere geflügel sollte bis zum erreichen eines bestimmten mindestalters aufgezogen werden oder von langsam wachsenden rassen stammen, damit in keinem fall ein anreiz für intensive aufzuchtmethoden gegeben ist.
in particolare, occorre prevedere che i volatili raggiungano un'età minima oppure provengano da ceppi a crescita lenta, in modo che in entrambi i casi gli allevatori non siano incoraggiati a ricorrere a metodi di allevamento intensivi.
1.4.4 die vorschläge zur herabsetzung des mindestalters für die unterstützung von und die teilnahme an einer ebi sollten, wie es das ep und der adr fordern, geprüft werden.
1.4.4 esaminare le proposte orientate a ridurre l'età minima per sostenere e partecipare a un'ice, così come richiesto da parlamento e comitato delle regioni.
3.2.1 der ewsa ist der ansicht, dass die bestimmungen bezüglich des mindestalters des ehepartners weder zur verhinderung von zwangsheiraten geeignet sind noch im einklang mit dem grundrecht auf achtung des familienlebens stehen.
3.2.1 secondo il cese, la regolamentazione dell'età minima è uno strumento inefficiente di lotta ai matrimoni forzati, e può incidere sul diritto fondamentale alla vita familiare.
1. keine kinderarbeit:für van de velde bedeutet dies, dass die einstellung von mitarbeitern unterhalb des gesetzlich zulässigen mindestalters unzulässig ist und auf keinen fall kinder unter 15 jahren beschäftigt werden dürfen.
•competenze: le persone devono essere accompagnate nella loro crescita professionale.
(5) um intensive aufzuchtmethoden zu vermeiden, wird geflügel entweder bis zum erreichen eines mindestalters aufgezogen oder es muss von langsam wachsenden rassen/linien stammen.
al fine di evitare il ricorso a metodi di allevamento intensivi, gli avicoli devono essere allevati fino al raggiungimento di un'età minima oppure devono provenire da tipi genetici a lento accrescimento.
das gesetz zielt im wesentlichen auf den schutz des kindes, die herabsetzung des für die adoption erforderlichen mindestalters der eltern von 30 auf 25 jahre sowie die lockerung des adoptionsverfahrens durch die einrichtung öffentlicher stellen in den autonomen gemeinschaften ab, deren aufgabe es ist, den interessenten die erforderlichen auskünfte zu erteilen.
le legge concerne (concernerà), in particolare, la tutela dell'infanzia, la diminuzione dell'età minima necessaria dei parenti adottivi che passa da 30 a 25 anni e lo snellimento delle procedure con la creazione in seno alle comunità autonome di servizi pubblici incaricati di fornire alle persone interessate le informazioni necessarie.
b) rechtzeitig vor eintreten des mindestalters für den beginn eines rentenanspruchs oder vor einem durch nationale rechtsvorschriften festzulegenden alter informationen (zurückgelegte zeiten oder sonstige wichtige elemente) über die rentenansprüche von personen, die von einer anwendbaren rechtsordnung zu einer anderen gewechselt haben, mit der betreffenden person und den trägern anderer mitgliedstaaten austauschen oder diesen zur verfügung stellen oder - in ermangelung dessen - diesen personen mitteilen, wie sie sich über ihre künftigen leistungsansprüche informieren können, oder ihnen entsprechende mittel zur verfügung stellen.
b) con sufficiente anticipo rispetto all'età minima di decorrenza dei diritti a pensione o rispetto ad un'età che dev'essere definita dalla legislazione nazionale, scambiano o mettono a disposizione dell'interessato e delle istituzioni degli altri stati membri le informazioni (periodi maturati o altri elementi importanti) sui diritti a pensione delle persone che sono passate da una legislazione nazionale applicabile ad un'altra o, in mancanza di ciò, forniscono a queste persone le informazioni o i mezzi per informarsi sui loro futuri diritti a prestazioni.