Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anlage: rückzahlungsverpflichtung (falls erforderlich)
allegato: promessa di restituzione (se pertinente)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die rückzahlungsverpflichtung beläuft sich auf 2158574,70 eur.
gzh ha immediata disponibilità di una somma di 424159,10 euro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gemeinsames formular - rÜckzahlungsverpflichtung (finanzielle vorleistungen)
modulo comune di promessa di restituzione (anticipo pecuniario)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei einer etwaigen rückzahlungsverpflichtung hätte kvaerner die werft nie übernommen.
in caso di eventuali obblighi di rimborso, kvaerner non lo avrebbe mai fatto.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der wert dieses barvorschusses wird in das dokument mit der rückzahlungsverpflichtung gegenüber ihrer regierung eingetragen.
l'entità di questo anticipo in contanti figurerà nel documento di impegno a rimborsare il proprio governo;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission habe außerdem die pauschalbeihilfe in kenntnis des umstands genehmigt, dass der privatisierungsvertrag keine rückzahlungsverpflichtung vorsah.
inoltre, la commissione ha approvato l’importo forfettario essendo a conoscenza del fatto che il contratto di privatizzazione non prevedeva eventuali obblighi di rimborso.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(5) die zu verwendenden einheitlichen formulare für die rückzahlungsverpflichtung sind in den anhängen i und ii enthalten.
5. i formulari comuni da utilizzare per l'impegno di rimborso figurano negli allegati i e ii.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
• als finanzielle oder sonstige zuwendungen mit finanziellem wert, z.b. in form von naturalien, ohne rückzahlungsverpflichtung,
inoltre la ricerca empirica tradizionale ha raggiunto uno stadio in cui la possibilità di un ulteriore progresso dipende dalla ricerca di base, ad esempio per quel che riguarda gli aspetti biochimici della genetica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) die kommission hat die pauschalbeihilfe genehmigt, wobei ihr bekannt war, dass der privatisierungsvertrag keine rückzahlungsverpflichtung enthielt.
a) la commissione ha approvato l’importo forfettario essendo perfettamente consapevole del fatto che il contratto di privatizzazione non prevedeva eventuali obblighi di rimborso.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in einigen jahren wird man die beträge in höhe von 25 000 ecu beziehungsweise 10 000 ecu, die der rat gegenwärtig für den anwendungsbereich beziehungsweise die rückzahlungsverpflichtung vorschlägt, als peanuts abtun.
vorrei anche sottolineare che si applica l'articolo 13 del trattato, secondo il quale non è richiesto il parere del parlamento, ma su raccomandazione della commissione, il consiglio, a questo proposito, ha espresso comunque un voto favorevole.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in anbetracht der besonderheiten von krisensituationen wie der notwendigkeit einer schnellen, eine beträchtliche zahl von bürgern betreffenden reaktion sollte die erstattung für den hilfe leistenden mitgliedstaat nicht von einer rückzahlungsverpflichtung abhängig gemacht werden.
date le specificità delle situazioni di crisi, quali l'esigenza di una risposta rapida per un numero considerevole di cittadini, lo stato membro che fornisce l'assistenza dovrebbe poter ottenere il rimborso senza la necessità di una promessa di restituzione.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
alle für mich zum zweck oder in verbindung mit meiner rückführung und der rückführung der mich begleitenden familienangehörigen geleisteten zahlungen, deren höhe zum zeitpunkt, zu dem ich diese rückzahlungsverpflichtung unterzeichne, nicht bestimmt werden kann.
tutte le somme pagate per me ai fini o in occasione del mio rimpatrio e di quello dei familiari che mi accompagnano che non possono essere determinate al momento della firma della presente promessa di restituzione.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der hilfe leistende mitgliedstaat kann auch dann um erstattung ersuchen, wenn der bürger eines nicht vertretenen mitgliedstaats keine rückzahlungsverpflichtung gemäß artikel 12 buchstabe a unterzeichnet hat.
lo stato membro che presta l'assistenza può chiedere il rimborso anche se il cittadino non rappresentato non ha firmato una promessa di restituzione ai sensi dell'articolo 12, lettera a).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(20) diese vereinbarung regelt für den fall einer rückforderungsentscheidung der kommission in dem hier vorliegenden verfahren die verpflichtung des landes berlin, als einlage in die lbb einen sanierungszuschuss in derjenigen höhe zu leisten, die erforderlich ist, um eine unterschreitung der in der vereinbarung genannten kapitalquoten bei der lbb und/oder dem bgb-konzern durch die drohende rückzahlungsverpflichtung zu vermeiden [9].
(20) tale accordo sancisce l'obbligo del land berlino, nel caso in cui la commissione decida di chiedere un rimborso nell'ambito del presente procedimento, di corrispondere quale conferimento nel capitale sociale della lbb una sovvenzione per il risanamento per l'importo necessario ad evitare che le quote di capitale della lbb e/o del gruppo bgb scendano al di sotto di quanto indicato nell'accordo, a causa dell'incombente obbligo di rimborso [9].
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество: