Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gerade um diese zeit war ihr töchterchen krank geworden.
in quello stesso giorno sua figlia s’ammalò.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
»nun, und was macht dein töchterchen, anna?« fragte dolly.
— e la tua bambina, anna? — domandò dolly.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ende februar erkrankte annas neugeborenes töchterchen, das gleichfalls den namen anna erhalten hatte.
alla fine di febbraio, la neonata di anna, chiamata anch’essa anna, s’ammalò.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
»sie hat ja ein töchterchen; da beschäftigt sie sich wohl viel mit der?« fragte ljewin.
— ma poiché ha una figlia, probabilmente, si occupa di lei — disse levin.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
sie ging im zimmer auf und ab und sprach zornig zu ihrem töchterchen mascha, das in einer ecke stand und heulte.
camminava per la stanza e diceva arrabbiata alla bambina che stava in piedi in un angolo e piangeva:
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
nun, was wünschest du, tanja?« fragte darja alexandrowna auf französisch ihr töchterchen, das in die veranda kam.
perché sei venuta, tanja? — disse dar’ja aleksandrovna in francese alla bambina che era entrata.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
›ich hatte ein töchterchen; aber gott hat es mir wieder genommen; in der fastenzeit habe ich es be graben.‹
— ho avuto una bambina, ma dio mi ha liberata, l’ho sotterrata a quaresima.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
»ach, was für unsinn!« fuhr anna fort, ohne ihren mann zu sehen. »gebt sie mir doch, gebt mir doch mein töchterchen!
— ah, che sciocchezza! — continuava anna, senza scorgere il marito. — su, datemela, la bambina, datemela.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
nur daraus, daß in eine so gesetzwidrige familie wie die annas eine wirklich gute englische wärterin wohl nicht eingetreten wäre, vermochte darja alexandrowna es sich zu erklären, daß anna bei ihrer menschenkenntnis eine so unsympathische, wenig ansehnliche engländerin für ihr töchterchen hatte nehmen können.
solo col fatto che, in una famiglia irregolare come quella di anna, una buona donna non ci sarebbe andata, dar’ja aleksandrovna si spiegò come proprio anna, con la sua conoscenza delle persone, avesse potuto assumere per la propria creatura una inglese così poco simpatica, così poco rispettabile.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
als sie, bereits nach der scheidung von ihrem manne, ihr erstes kind gebar, starb dieses gleich nach der geburt, und ihre verwandten, die ihre hochgradige erregbarkeit kannten und fürchteten, daß diese nachricht ihr den tod bringen könne, schoben ihr ein anderes kind unter; sie wählten dazu das in derselben nacht und in demselben hause in petersburg geborene töchterchen eines hofkoches. dies war warjenka.
il suo primo bambino, nato dopo il divorzio, era morto appena venuto al mondo, e i parenti della signora stahl, conoscendo la sua sensibilità e temendo che questa notizia potesse ucciderla, sostituirono il bambino con la figlia del cuoco di corte, nata in quella stessa notte e nella stessa casa, a pietroburgo.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: