Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gleiches gilt für die staubentwicklung beim aufrichten und kippen des konverters.
nel periodo 1965-1975 le emissioni di polveri delle centrali elettriche sono di minuite del 70% circa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die tastenbeschriftung muß sich vom untergrund deutlich genug abheben und bei normaler arbeitshaltung lesbar sein.
i simboli dei tasti devono presentare sufficiente contrasto ed essere leggibili dalla normale posizione di lavoro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese regionalen innovationsstrategien sollten auch auf eine grenzüberschreitende dimension abheben und nicht nur auf die einzelstaatliche ebene zugeschnitten sein.
tuttavia, tali strategie regionali d'innovazione devono contemplare una dimensione transfrontaliera e non solo nazionale.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
außerhalb normaler arbeitsstunden gibt es nur wenig geschäftsverkehr, insbesondere seit der einführung von bankautomaten zum abheben und einzahlen von geld.
le attività commerciali al di fuo ri degli orari normali rimangono rare, soprattutto dopo l'introduzione delle casse continue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese regionalen innovationsstrategien sollten auch auf eine grenzüberschreitende dimension abheben und nicht nur auf die einzelstaatliche ebene zugeschnitten sein."
tuttavia, tali strategie regionali d'innovazione devono contemplare una dimensione transfrontaliera e non solo nazionale".
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hierfür benötigt man keine speziellen hilfsmittel. man muss lediglich prüfen, wie sich die banknote anfühlt, sie ansehen und kippen.
è sufficiente toccare, guardare e muovere le banconote. È consigliabile controllare sempre più di una caratteristica di sicurezza.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
schwenken und kippen : aufwÄrts/abwÄrtslinks/rechts (101sr/101sr).
sistema di traslazione e inclinazione, up/downleft/right (101sr/101sr).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß weist erneut darauf hin, daß die vorschläge auf die Überarbeitung und aktualisierung der verordnungen abheben und die koordinierung der systeme der sozialen sicherheit erleichtern sollten.
rammenta che, a suo avviso, la proposta deve rispondere alla necessità di modificare ed aggiornare i regolamenti volti ad agevolare il coordinamento dei regimi di sicurezza sociale.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das umweltzeichen soll die erzeugnisse und dienstleistungen, die diesen richtwerten entsprechen, von den anderen produkten derselben kategorie abheben und die verbraucher auf diese produkte aufmerksam machen.
orientando i consumatori verso questi prodotti e servizi, il logo del marchio di qualità ecologica (ecolabel) dovrebbe favorire quelli che hanno soddisfatto i parametri di riferimento rispetto ad altri della stessa categoria.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sollte die entwässerungsrinne zum beispiel durch blätter oder andere gegenstände verstopft sein, könnte eine person den rost abheben und sich damit zugang zur entwässerungsrinne verschaffen, um die verstopfung zu beseitigen.
se ad esempio il canale di drenaggio è bloccato da foglie o da altri oggetti, una persona può accedere, dopo aver sollevato la grata, al canale di drenaggio per rimuovere il blocco.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
deswegen unterstützt der ausschuß auch alle optionen und aktionen der kommission, die auf einen wandel der bestehenden auffassungen abheben und auf beiden seiten verhaltensweisen bewirken, die auf der basis eines konstruktiven dialogs dieses zusammenspiel begünstigen.
pertanto, il comitato aderisce a tutte le opzioni ed azioni della commissione intese a modificare le concezioni attualmente dominanti, ricompensando, dall'uno e dall'altro lato, i comportamenti improntati al dialogo e alla creatività che favoriscono tale relazione.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die eu wird sich auch im jahr 2012 durch erklärungen und diskussionsbeiträge zu den verschiedenen tagesordnungspunkten sowie durch das einbringen thematischer und länderspezifischer initiativen, die auf zentrale menschenrechtsfragen abheben und die eine rechenschaftspflicht für menschenrechtsverletzungen einfordern, aktiv an den tagungen des menschenrechtsrats beteiligen.
nel 2012 l'ue parteciperà attivamente alle sessioni del cdu con dichiarazioni e interventi nei dibattiti sui vari punti all'ordine del giorno, ed anche presentando iniziative tematiche e specifiche per paese incentrate sulle questioni chiave relative ai diritti umani e promuovendo l'assunzione di responsabilità per le violazioni dei diritti umani.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
sie werden, so hoffe ich, auch einen circulus virtuosus in gang setzen, so daß die effizienteren verwaltungen sich deutlich von den weniger effizienten abheben und diese in einen prozeß der allgemeinen verbesserung der den bürgern zugute kommenden dienste einbeziehen.
in realtà, si tratterà di un differenziale molto ampio: alcuni otterranno profitti eccessivi, mentre i più poveri non riceveranno quasi nulla.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die bedeutung dieser verpflichtung ergibt sich daraus, dass den dsl-anbietern, die sich von vivendis angeboten abheben und unabhängig von vivendi ihre eigenen fernsehangebote entwickeln wollen, nur die programme der kategorie 3 zur verfügung stehen.
l’importanza di tale impegno deriva dal fatto che i canali della categoria 3 sono gli unici disponibili agli operatori dsl che desiderino differenziarsi dalle offerte di vivendi sviluppando offerte televisive proprietarie indipendentemente da vivendi.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
der bürger würde die bedeutimg des euro erkennen, wenn er im urlaub sein geld per scheckkarte abhebe und dabei die gleichen kosten wie im heimatland zu tragen habe.
per ulteriori informazioni: marjory van den broeke (bruxelles) tel.(32-2) 28 44304 e-mail : libe-press@europarl.eu.inl
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die allgemeine sozialversicherung bietet den angeschlossenen arbeitnehmern soziale leistungen, die sie von den sondersystemen abheben und für abhängig in der landwirtschaft beschäftigte frauen sehr wichtig sind, denn sie kommen dadurch in den genuß von leistungen des gesundheitsschutzes, bei krankheit, mutterschaft, urlaub, renten usw.
rispetto ai regimi speciali, il regime generale di previdenza sociale offre ai lavoratori che vi partecipano taluni benefici sociali; ciò vale in particolar modo per le donne dipendenti del settore agricolo che possono fruire di assistenza sanitaria in caso di malattia, protezione della maternità, vacanze, pensioni, ecc..
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
a) "fleckige einheiten": früchte mit verfärbungen an der oberfläche oder flecken, die sich von der gesamtfarbe deutlich abheben und auch in das fruchtfleisch eingedrungen sein können, namentlich druckstellen, schorf und dunkle flecken;
a) "unità difettose", frutti che presentano sulla superficie alterazioni del colore o macchie che contrastano nettamente con il colore generale del frutto e che possono penetrare nella polpa, in particolare ammaccature, ticchiolature e macchie scure;
Последнее обновление: 2017-02-09
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.