Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alle jahre wieder werden wir vertröstet.
so che l'onorevole rogalla sarà d'accordo
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es wird von einem vorschlag auf den nächsten vertröstet.
si rimanda, da una proposta all’ altra.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sie wurden in den letzten jahren immer wieder vertröstet.
negli ultimi anni sono sempre stati tenuti a bada con belle parole e promesse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die landwirte brauchen alles, außer auf oktober vertröstet zu werden.
gli agricoltori hanno bisogno di tutto, fuorché di essere rimandati ad ottobre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
sind wir diesbezüglich nun nicht lange genug mit großartigen gipfeln und schönen worten vertröstet worden?
non ci hanno tenuti a bada abbastanza a lungo a questo riguardo con bei vertici e belle parole?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aber deshalb muß sie doch nicht unbedingt jetzt als potentielles mitglied erneut auf die zukunft vertröstet werden, als beitrittskandidat.
tuttavia, proprio per questo, non è assolutamente necessario rassicurarla oggi, in quanto membro potenziale, sulla possibilità di essere un candidato all' adesione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die zyprioten, von denen bereits 1990 ein beitrittsantrag gestellt wurde, werden nämlich wieder für viele jahre vertröstet.
chiediamo, a nome del nostro gruppo, e, credo, di tutti i democratici, il blocco di ogni accordo doganale, di ogni accordo economico con la turchia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe die se frage bereits vorgestern an den vertreter der kom mission gerichtet, und er hat mich auf unsere heutige aussprache vertröstet.
ho esposto l'altro ieri la questione al commissario, ed egli mi ha rinviato al dibattito odierno.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
immer wieder hatten wir volksvertreter darauf gedrängt, und immer wieder wurden wir vertröstet. unsere forderungen wurden bei sonntagsreden oder bei feierlichen anlässen begrüßt
gli autobus provenienti dalle fiandre vengono controllati nella regione di confine nientemeno che per la riserva di bibite che si
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
»dann nähren sie also irgend eine geheime hoffnung, die sie erhebt und sie mit ihren süßen flüstertönen auf die zukunft vertröstet?«
— allora quale speranza segreta vi sostiene e vi mormora all'orecchio le belle promesse d'avvenire?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
was die koordinierung der steuerpolitiken betrifft, vertröstet uns laeken auf ende 2002, aber es ist ganz offenkundig, dass europa steuerpolitisch gesehen in feira in eine sackgasse geraten ist.
per quanto concerne il coordinamento fiscale, laeken rinvia tutto alla fine del 2002. e' tuttavia chiaro che a feira l' europa fiscale ha imboccato un vicolo cieco.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
man vertröstet uns jetzt auf kopenhagen, wie margaret thatcher uns bei der gipfelkonferenz von london auf die nächste gipfelkonferenz vertröstet hat und wie wir zuvor von der vorangegangenen gipfelkonferenz auf london ver tröstet worden waren.
si propone di ridurre le spese, ma nello stesso tempo si prendo no decisioni per la politica agricola che, rispetto alle proposte della commissione, comportano un aumento delle spese.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es war ja vielleicht auch der rat, der die etwas verworrene situation mit zu verantworten hat, denn man hatte malta seinerzeit vertröstet und gesagt, es würde nach der vorhergehenden erweiterung an die reihe kommen.
forse è anche responsabilità sua se la situazione è un po' confusa, perché a suo tempo si era tenuta a bada malta dicendo che sarebbe venuto il suo turno dopo una prima fase di ampliamento.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
breyer (v). - herr präsident, ich möchte die kommission gerne etwas fragen, weil das parlament immer wie der auf das weißbuch zur haftung vertröstet wird, also eine horizontale lösung.
mi auguro, onorevoli colleghi, che non sbattiamo ancora una volta la testa contro il muro ed auspico che il parlamento faccia un passo verso una situazione migliore rispetto a quella odierna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: