Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn ich auch weiß, daß ich als hellseher an vertrauenswürdigkeit verloren habe, weil ich ja bei unserer letzten volksabstimmung ein positives ergebnis voraussagte,
altrimenti ginevra si rivelerà veramente come una nuova monaco.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
so wird durch diesen die grundlage unserer heutigen aussprache bildenden be richt also deutlich das bestätigt, was die kommission bereits vor einem jahr voraussagte.
il disavanzo è ancor più grande del previsto, poiché la stessa commissione ne ha già aggiornato l'importo a 1,14 bilioni di ecu pari agli stanziamenti supplementari destinati ai fondi strutturali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich erinnere mich der mitleidsvollen blicke, als ich voraussagte, daß der euro am 1. januar 1999 eingeführt und daß die zahl der teilnehmenden mitgliedstaaten groß sein werde.
siamo anche favorevoli all'impiego di 150 milioni di ecu del bilancio a favore dei programmi per l'occupazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
was die kollegin kauppi in der begründung ihres berichts voraussagte, ist bereits eingetreten: der rat hat unlängst einen formalen vorschlag zur Änderung der rechtsgrundlage vorgelegt.
quanto prefigurato dall’ onorevole kauppi nella motivazione della relazione è ormai diventato realtà: il consiglio ha presentato di recente una proposta ufficiale di modifica della base giuridica.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
liegt darin, wie ich ver mute, der grund dafür, daß der beschluß, wie der am tierende ratspräsident voraussagte, ein gegenüber dem kommissionsvorschlag vermutlich sehr verwässerter komplex von bestimmungen sein wird?
gli posso concedere il beneficio del dubbio e peraltro io ho risposto anche alla sua domanda, intrattenendomi qui su questioni comu nitarie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die geschichte gab ihm recht, als er voraussagte, daß das vereinigte königreich nach langem zögern für die egks und die ewg kandidieren würde, sobald diese zwei gemeinschaften ihre ersten er folge verbuchen werden, ohne auch nur etwas an ihren föderativen prinzipien zu verändern.
il suo intervento, signor presidente, ha suscitato in me la stessa impressione di alcune composizioni di edward elgan: sono gradevoli da ascoltare, sono eleganti, si canticchiano con facilità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(210) nach auffassung der kommission ist es insbesondere in anbetracht des besonderen status der sncb gleichermaßen wenig wahrscheinlich, dass - anders als es die belgischen behörden voraussagten - die finanzierungskosten der sncb von einer möglichen gerichtlichen liquidation des geschäftsbereichs road domestic france spürbar berührt worden wären.
(210) analogamente, la commissione ritiene che, visto soprattutto lo statuto particolare della sncb, è improbabile che il costo di finanziamento della sncb avrebbe risentito in modo significativo dell'eventuale liquidazione giudiziaria dell'attività road domestic france, contrariamente a quanto ritengono le autorità belghe.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: