Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es hat keinen sinn, sich zu winden, sich zu streiten oder einen sündenbock zu suchen.
tergiversare, discutere o cercare capri espiatori non servirebbe a nulla.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in dieser umwelt zwischen den absolut schönsten alpengipfeln winden sich die skipisten des doss del sabion zwischen ständig wechselnden szenerien dahin:
in questo contesto ambientale in assoluto tra i più belli delle alpi, le piste da sci del doss del sabion si dipanano tra scenari sempre diversi:
alle verantwortlichen kommissare winden sich nur und verstecken sich hinter dem selbst geschaffenen wirrwarr von vorschriften. vertrauen schafft das bei den europäischen bürgern nicht.
come sempre, però, lei è all’ oscuro di qualsiasi comportamento irregolare: tutti i commissari responsabili stanno cercando di svicolare, nascondendosi nel ginepraio normativo che essi stessi hanno creato.
aber, sir, als es dunkel wurde, erhob der wind sich; gestern abend wehte er – nicht wie er jetzt weht, wild und laut – sondern mit einem klagenden laut, der viel gespensterhafter klang. wie wünschte ich, daß sie zu hause wären.
"ma, signore, più l'aria si oscurava, più aumentava il vento. "iersera non soffiava con tanto impeto come oggi, ma faceva udire un gemito triste e più lugubre; avrei desiderato che foste in casa.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.