Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir müssen verlorenes terrain jetzt schnell zurückerobern.
dobbiamo recuperare rapidamente il terreno perso.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
indem wir das wort 'schlampe' zurückerobern entmachten wir es.
rivendicando questa parola la spogliamo del suo potere.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
als politiker jedoch müssen wir europa von den nationalen beamten zurückerobern.
inoltre, questa raccomandazione va considerata nel contesto di varie altre azioni comunitarie destinate a promuovere l'azione positiva in sé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
viertens und letztens: die europäische geschäftswelt muß sich in china ihren vorsprung zurückerobern.
infine è importante che gli affari europei in cina riacquistino importanza.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
uns wurde gesagt, daß wir durch die senkung der getreidepreise, durch die Überarbeitung der gap den binnenmarkt zurückerobern würden.
sosteniamo altresì che è illogico e ingiusto che la produzione eccessiva di un unico paese causi una riduzione degli aiuti per gli altri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gleichzeitig ist sich der ewsa auch bewusst, dass sich der europäischen union derzeit zahlreiche herausforderungen stellen und dass sie sich vertrauen zurückerobern muss.
il cese è anche consapevole delle sfide che l'ue deve attualmente affrontare e della necessità di ristabilire un clima di fiducia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
1983 müssen die ein kommen der familienbetriebe weiter steigen; nur dann können wir unseren binnenmarkt über die er weiterung unserer produktion zurückerobern.
la danimarca e la grecia risultano ai primi posti della lista rispettivamente con un eloqueste 1 36 % e 105%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nun ¡st die wissenschaft aber ein wesentlicher bestand teil des europäischen kulturer bes und muß sich daher den platz zurückerobern, der ihr in der kultur zukommt.
ma la scien za è parte integrante del retaggio europeo e deve riconquistare il posto che le compete in seno alla cultura. tura.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese untersuchung ergab jedoch auch, dass der wirtschaftszweig der gemeinschaft infolge der maßnahmen den anteil am gemeinschaftsmarkt zurückerobern konnte, den er vor den chinesischen dumpingpraktiken innehatte.
la presente inchiesta ha anche stabilito, tuttavia, che le misure hanno consentito all'industria comunitaria di recuperare la quota di mercato comunitario che essa deteneva prima che gli esportatori cinesi iniziassero le pratiche di dumping.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
seit über 25 jahren behauptet sich der olivenanbau dank des engagements der berufsverbände erfolgreich in alpes-maritimes und breitet sich allmählich im hinterland aus, wo er sogar für den gartenbau genutzte hänge zurückerobern konnte.
da più di 25 anni, grazie all'azione delle organizzazioni professionali, l'olivicoltura più redditizia delle alpi marittime sussiste e tende a svilupparsi nella zona sublitoranea, dove ha potuto anche riappropriarsi di terrazze adibite alla floricoltura.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die europäische kommission schlägt den zehn außerdem vor, in verschiedenen bereichen, so in der datenverarbeitung, gemeinsame industrielle entwicklungsprogramme aufzustellen, mit deren hilfe sich unsere industrie einen wesentlichen marktanteil zurückerobern könnte.
la commissione europea propone infine ai dieci di adottare in molteplici settori, fra i quali l'informatica, dei programmi comuni di sviluppo industriale che permetterebbero alle nostre industrie di riconquistare una buona parte del mercato.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dank eines das ganze jahr hindurch ergiebigen marktes konnte die d-mark mit einem betrag von 1 583 mio ecu, die überwiegend im zweiten halbjahr aufgenommen wurden, ihren rang als zweitwichtigste anleihewährung der bank zurückerobern.
sino al «no» danese al trattato di maastricht, l'ecu è stato fortemente richiesto dagli investitori, che speravano nella convergenza delle monete europee rispetto all'ecu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(59) da - wie ab randnummer 36 erläutert - seine verkäufe auf dem gemeinschaftsmarkt stark angestiegen waren, konnte der wirtschaftszweig der gemeinschaft einen erheblichen marktanteil zurückerobern.
(59) come risulta dal considerando 36 e successivi, il volume delle vendite dell'industria comunitaria sul mercato dell'ue è aumentato notevolmente consentendo all'industria comunitaria di recuperare una significativa quota di mercato.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество: