Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und als zacharias ihn sah, erschrak er, und es kam ihn eine furcht an.
et zaccharias turbatus est videns et timor inruit super eu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da das der könig herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze jerusalem.
audiens autem herodes rex turbatus est et omnis hierosolyma cum ill
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine rede und gedachte: welch ein gruß ist das?
quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
im zweiten jahr des reiches nebukadnezars hatte nebukadnezar einen traum, davon er erschrak, daß er aufwachte.
in anno secundo regni nabuchodonosor vidit nabuchodonosor somnium et conterritus est spiritus eius et somnium eius fugit ab e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darüber erschrak der könig belsazer noch härter und verlor ganz seine farbe; und seinen gewaltigen ward bange.
unde rex balthasar satis conturbatus est et vultus illius inmutatus est sed et optimates eius turbabantu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da aber der sohn sauls hörte, daß abner zu hebron tot wäre, wurden seine hände laß, und ganz israel erschrak.
audivit autem filius saul quod cecidisset abner in hebron et dissolutae sunt manus eius omnisque israhel perturbatus es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn, herr, durch dein wohlgefallen hattest du meinen berg stark gemacht; aber da du dein antlitz verbargest, erschrak ich.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in domino sperav
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er sah aber einen starken wind; da erschrak er und hob an zu sinken, schrie und sprach: herr, hilf mir!
videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens domine salvum me fa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sah einen traum und erschrak, und die gedanken, die ich auf meinem bett hatte, und das gesicht, so ich gesehen hatte, betrübten mich.
donec collega ingressus est in conspectu meo danihel cuius nomen balthasar secundum nomen dei mei qui habet spiritum deorum sanctorum in semet ipso et somnium coram eo locutus su
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da fiel saul zur erde, so lang er war, und erschrak sehr vor den worten samuels, daß keine kraft mehr in ihm war; denn er hatte nichts gegessen den ganzen tag und die ganze nacht.
statimque saul cecidit porrectus in terram extimuerat enim verba samuhel et robur non erat in eo quia non comederat panem tota die ill
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
als nun der dritte tag kam und es morgen war, da erhob sich ein donnern und blitzen und eine dicke wolke auf dem berge und ein ton einer sehr starken posaune; das ganze volk aber, das im lager war, erschrak.
iam advenerat tertius dies et mane inclaruerat et ecce coeperunt audiri tonitrua ac micare fulgura et nubes densissima operire montem clangorque bucinae vehementius perstrepebat timuit populus qui erat in castri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber der hauptmann und die bei ihm waren und bewahrten jesus, da sie sahen das erdbeben und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen: wahrlich dieser ist gottes sohn gewesen!
centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: