Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jetzt und immer
sic nunc, sic semper
Последнее обновление: 2023-08-12
Частота использования: 6
Качество:
und jetzt und immer
meine frau
Последнее обновление: 2020-01-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und sie aßen alle und wurden satt.
et manducaverunt omnes et saturati sun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und die jünger verließen ihn alle und flohen.
tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wir danken gott allezeit für euch alle und gedenken euer im gebet ohne unterlaß
gratias agimus deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermission
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.
advena qui tecum versatur in terra ascendet super te eritque sublimior tu autem descendes et eris inferio
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und das getränk trug man in goldenen gefäßen und immer andern und andern gefäßen, und königlichen wein die menge, wie denn der könig vermochte.
bibebant autem qui invitati erant aureis poculis et aliis atque aliis vasis cibi inferebantur vinum quoque ut magnificentia regia dignum erat abundans et praecipuum ponebatu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ein gott und vater unser aller, der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.
unus deus et pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: was will das werden?
stupebant autem omnes et mirabantur ad invicem dicentes quidnam hoc vult ess
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und erzählte es ihnen alles und sandte sie gen joppe.
quibus cum narrasset omnia misit illos in ioppe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(welches ich allezeit tue in allem meinem gebet für euch alle, und tue das gebet mit freuden),
semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem facien
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und sie führten die schiffe zu lande und verließen alles und folgten ihm nach.
et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sie weinten aber alle und klagten um sie. er aber sprach: weinet nicht, sie ist nicht gestorben, sondern sie schläft.
flebant autem omnes et plangebant illam at ille dixit nolite flere non est mortua sed dormi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es war aber viel weinen unter ihnen allen, und sie fielen paulus um den hals und küßten ihn,
magnus autem fletus factus est omnium et procumbentes super collum pauli osculabantur eu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: ich weiß nicht, was du sagst.
at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dici
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
das aber ward kund allen, die zu ephesus wohnten, sowohl juden als griechen; und es fiel eine furcht über sie alle, und der name des herrn jesus ward hochgelobt.
hoc autem notum factum est omnibus iudaeis atque gentilibus qui habitabant ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen domini ies
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich sage aber von solcher gerechtigkeit vor gott, die da kommt durch den glauben an jesum christum zu allen und auf alle, die da glauben.
iustitia autem dei per fidem iesu christi super omnes qui credunt non enim est distincti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
denn sie sahen ihn alle und erschraken. aber alsbald redete er mit ihnen und sprach zu ihnen: seid getrost, ich bin's, fürchtet euch nicht!
omnes enim eum viderunt et conturbati sunt et statim locutus est cum eis et dixit illis confidite ego sum nolite timer
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da nicht ist grieche, jude, beschnittener, unbeschnittener, ungrieche, scythe, knecht, freier, sondern alles und in allen christus.
ubi non est gentilis et iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et scytha servus et liber sed omnia et in omnibus christu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: