Вы искали: kenne deinen feind (Немецкий - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latin

Информация

German

kenne deinen feind

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латинский

Информация

Немецкий

warum verbirgst du dein antlitz und hältst mich für deinen feind?

Латинский

cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hungert deinen feind, so speise ihn mit brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit wasser.

Латинский

si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam biber

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ihr habt gehört, daß gesagt ist: "du sollst deinen nächsten lieben und deinen feind hassen."

Латинский

audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

zuflucht ist bei dem alten gott und unter den ewigen armen. und er wird vor dir her deinen feind austreiben und sagen: sei vertilgt!

Латинский

habitaculum eius sursum et subter brachia sempiterna eiciet a facie tua inimicum dicetque conterer

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1b daß dein name kund würde unter deinen feinden und die heiden vor dir zittern müßten,

Латинский

sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

so nun deinen feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn. wenn du das tust, so wirst du feurige kohlen auf sein haupt sammeln.

Латинский

sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn ich kenne deinen ungehorsam und deine halsstarrigkeit. siehe, wo ich noch heute mit euch lebe, seid ihr ungehorsam gewesen wider den herrn; wie viel mehr nach meinem tode!

Латинский

ego enim scio contentionem tuam et cervicem tuam durissimam adhuc vivente me et ingrediente vobiscum semper contentiose egistis contra dominum quanto magis cum mortuus fuer

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und will ruhe geben von allen deinen feinden. und der herr verkündigt dir, daß der herr dir ein haus machen will.

Латинский

ex die qua constitui iudices super populum meum israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi dominus quod domum faciat tibi dominu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr wird das zepter deines reiches senden aus zion: "herrsche unter deinen feinden!"

Латинский

magna opera domini exquisita in omnes voluntates eiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

aus dem munde der jungen kinder und säuglinge hast du eine macht zugerichtet um deiner feinde willen, daß du vertilgest den feind und den rachgierigen.

Латинский

domine dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wirst du aber seiner stimme hören und tun alles, was ich dir sagen werde, so will ich deiner feinde feind und deiner widersacher widersacher sein.

Латинский

quod si audieris vocem eius et feceris omnia quae loquor inimicus ero inimicis tuis et adfligam adfligentes t

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

siehe, dein volk soll zu weibern werden in dir, und die tore deines landes sollen deinen feinden geöffnet werden, und das feuer soll deine riegel verzehren.

Латинский

ecce populus tuus mulieres in medio tui inimicis tuis adapertione pandentur portae terrae tuae devorabit ignis vectes tuo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr wird dich vor deinen feinden schlagen; durch einen weg wirst du zu ihnen ausziehen, und durch sieben wege wirst du vor ihnen fliehen und wirst zerstreut werden unter alle reiche auf erden.

Латинский

tradat te dominus corruentem ante hostes tuos per unam viam egrediaris contra eos et per septem fugias et dispergaris per omnia regna terra

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

du wirst die frucht deines leibes essen, das fleisch deiner söhne und töchter, die dir der herr, dein gott, gegeben hat, in der angst und not, womit dich dein feind bedrängen wird,

Латинский

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"der herr hat gesagt zu meinem herrn: setze dich zu meiner rechten, bis daß ich lege deine feinde zum schemel deiner füße"?

Латинский

dixit dominus domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuoru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,045,164,527 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK