Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sprichst du latein
gras
Последнее обновление: 2023-08-04
Частота использования: 1
Качество:
sprichst du jetzt latein?
loqueris latine
Последнее обновление: 2022-10-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sprichst du französisch?
loquerisne gallice?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sprichst du mit deinen katzen?
loquerisne cum felibus tuis?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so sprichst du: die zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde.
dices ergo fracti sunt rami ut ego insera
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. aber es ist ein gericht vor ihm, harre sein nur!
etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
warum sprichst du denn, jakob, und du, israel, sagst: mein weg ist dem herrn verborgen, und mein recht geht vor meinem gott vorüber?
quare dicis iacob et loqueris israhel abscondita est via mea a domino et a deo meo iudicium meum transibi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da antworteten sie ihm: wir sind abrahams samen, sind niemals jemandes knecht gewesen; wie sprichst du denn: "ihr sollt frei werden"?
responderunt ei semen abrahae sumus et nemini servivimus umquam quomodo tu dicis liberi eriti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
doch sprichst du: ich bin unschuldig; er wende seinen zorn von mir. siehe, ich will mit dir rechten, daß du sprichst: ich habe nicht gesündigt.
et dixisti absque peccato et innocens ego sum et propterea avertatur furor tuus a me ecce ego iudicio contendam tecum eo quod dixeris non peccav
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jesus spricht zu ihm: so lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, philippus? wer mich sieht, der sieht den vater; wie sprichst du denn: zeige uns den vater?
dicit ei iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me philippe qui vidit me vidit et patrem quomodo tu dicis ostende nobis patre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: